2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

装猫作样

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Commons-emblem-issue.svg
由于原创、未经翻译或存在争议,当前的标题“装猫作样”为暂定名称
欢迎前往条目讨论页发起讨论。待取得更名(移动)或维持原状的共识后,应移除此模板。
猫又小粥像.jpg
萌娘百科欢迎您参与完善虚拟UP主相关条目☆(っ˘꒳˘c)✨≡≡≡( っ'О') =͟͟͞͞🍙🍙
协助编辑本条目前,请先阅读萌百编辑简明指南本专题编辑指引,同时欢迎加入萌娘百科虚拟UP主编辑组(QQ群:273049699)与更多同好编辑者交流。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
ネコカブリーナ
NekoKaburi-NaCover.jpg
歌曲封面
演唱 猫又小粥
作词 ピノキオピー
作曲 ピノキオピー
编曲 ピノキオピー
混音 丸岡詩織

ネコカブリーナ》是由日本hololive旗下虚拟YouTuber猫又小粥所演唱的原創歌曲。

简介

ネコカブリーナ》发布于2024年2月22日,是由日本hololive旗下Gamer組-猫又小粥所演唱的個人原創歌曲。

該曲率先於同日的貓又小粥生日LIVE『Cat♥Hoodie』上演唱。

歌曲和MV

  • 歌曲MV於2024年2月22日21時(日本時間)在YouTube頻道發布,歌曲則於2024年2月23日0時在各大平台上架。
動畫MV製作團隊
監督/分鏡/演出 渡邊徹明
角色設計/總作畫監督/原畫 相音光
作畫監督/原畫 佐藤綾花、高原修司
美術監督/背景 森川篤
色彩設計/色指定/後期製作檢查 鎌田千賀子、松本麻衣
攝影監督 千葉大輔(Folium)
剪輯 定松剛、千葉大輔(Folium)
原畫 瀧山真哲、よるよし山崎匠馬、川上暢彥、松元美季、酒井智史
Kay Yu平山孝成新入り榎戶駿、山田有慶、坂詰嵩仁
第二原畫 河野純市、鶴来皐、夜桜さくらイマジカインフォス
動畫檢查 中川美乃里
原畫 中川美乃里、大島舞
新瀉動畫(澀谷一樹、植田大輝)
C-Station(三鹽惠莉、中山萌衣、松村亞瑚、北村桃子、平島璃音)
OLM Asia(Bernardo、Hakim.R、Noratiqah、Rafidah、Shafiqah、SitiSarah)
後期製作 OLM Asia、新潟動畫(鈴木綾乃、杉澤真唯)、デファー、松本麻衣
數位動畫/後期製作 DR MOVIE、旭プロダクション、坂詰嵩仁
2D Works 平山孝成
2D Works/文字設計 阿部健太
動態圖形 山下敏幸ハイパーボール) 、渡邊紗貴(ツー・ワイディー)、宮崎葉音(ツー・ワイディー
動作捕捉 東映ツークン研究所(三鬼健也、篠原貴英、米澤大輝、西村政、大本美優、高橋沙和實)
CG製作 100studio
CG導演 内藤博高
CG設計 大内凌輔、高林芽生
CG背景布景設計 高橋佐知
CG協力 IMAGICA GEEQ
攝影 合同会社Folium(千葉大輔、織田悠大、甲斐勇冴、志賀傑)
線攝協力 R・I・C、イグナーツスタジオ
MV製作人 鈴木哲史(ARCH)、遠藤聰平(ARCH)
MV應援團長 福留俊
MV應援團員 平賀愛、明山真帆、長谷川將悟
設定制作、制作進行 福島翔太
動畫製作人 青木洋平
動畫製作 Qzil.la
宽屏模式显示视频

YouTube

歌词

翻譯來源:Fir

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

なまほんはエグいから
半生不熟的真情可難以下嚥啦
ちゃんととおしてべてね(もぐもぐ)
所以要好好熟烤了再吃下去呢(Mogumogu)
リップサービスはズルいかな?
滿嘴好聽的假意會很狡猾嗎?
それも しんでんしんのレシピ
這也是 心有靈犀做法的一種
みんな~ ぶん いつわってるかい?(いえす!)
大家~ 都在 偽裝著自己嗎?(Yes!)
うそばんこくはくらんかい
謊言匯聚的世界博覽會
みんな~ ぶん いつわってるかい?(いえす!)
大家~ 都在 偽裝著自己嗎?(Yes!)
いたみをいならして シャー
將痛苦豢養馴服 嗄—
きらいだけど「スキ」 不味まずくても「オイシイ」
雖然討厭卻說「喜歡」 即使難吃也說「好吃」
ぐるみをてハグしてあげる(らびんゆー)
我會穿上布偶裝給你一個擁抱(Loving you)
かせないように おこらせないように
不讓任何人流淚 不惹任何人生氣
ちょうく きみあそびたいのだ
恰恰剛好 只想和你一同玩樂
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
ちょっとおくびょうきみ
我喜歡那有些膽小如貓的你
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
つくろってる ぼくがき?
你會喜歡 披著貓皮的我嗎?
よわさをってる きみきだよ
我喜歡那 能體會軟弱的你喔
おもう」と「う」とではおおちが
「心想」與「表達」有著天壤之別
たてまえようほうようりょうだい
客套話亦取決於用法用量
みんな~ ぶん うたがってるかい?(いえす!)
大家~ 都在 懷疑著自己嗎?(Yes!)
ひとりぼっちのおんがくたい
孤獨人群組成的音樂隊
みんな~ ぶん うたがってるかい?(いえす!)
大家~ 都在 懷疑著自己嗎?(Yes!)
くびすず らして フギャー
晃動項圈的鈴鐺 鳴奏聲音 嘎—
さいなんだけど「ハッピー」 しんどくても「ヘイキ」
雖然糟透卻說「快樂」 即使難熬也說「沒事」
アベコベなゆめせてあげる(らびんゆー)
我會讓你做個顛倒過來的夢(Loving you)
きずつけないように めないように
不去傷害任何人 不去逼迫任何人
けまで きみとふざけあうのだ
直到天明 只想與你盡情嬉鬧
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
つめまるめてるきみ
我喜歡那修圓利爪的你
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
なみだせない ぼくがき?
你會喜歡 不願露出落淚一面的我嗎?
いたみをってる きみきだよ
我喜歡能體會痛苦 這樣的你喔
きみねこ ねこ ファスナーつきのねこ
你是貓 貓 身上帶著拉鏈的貓
きみひと ひと ファスナーつきのひと
你是人 人 身上帶著拉鏈的人
あれはUFO UFO ファスナーつきのUFO
那是UFO UFO 身上帶著拉鏈的UFO
きみねこ ねこ ファスナーつきのねこ
你是貓 貓 身上帶著拉鏈的貓
きみひと ひと ファスナーつきのひと
你是人 人 身上帶著拉鏈的人
あれはUFO UFO ファスナーつきのUFO
那是UFO UFO 身上帶著拉鏈的UFO
きみだれ? だれ? とくべつひと
你是誰?誰?是我特別的人
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
ちょっとおくびょうきみ
我喜歡那有些膽小如貓的你
きみも ぼくも 馴染なじめないかい
不管是你 還是我 都格格不入的世界裡
やっとつけたしょだから
亦終於找到了我們的歸宿
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ねこかぶりな(にゃー)
裝模作樣(喵—)
つくろってる ぼくがき?
你會喜歡 披著貓皮的我嗎?
きみも ぼくも どうかしてるかい
不管是你 還是我 都不太對勁的世界裡
明日あしたもまたえたらいな
亦希望明天我們還能再見呢
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
ネコカブリーナ(にゃー)
裝貓作樣(喵—)
よわさをってる きみきだよ
我喜歡那 能體會軟弱的你喔

注释及外部链接