2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

美少女无罪♡Pirates

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

宝钟玛琳.jpg
萌娘百科欢迎您参与完善虚拟UP主相关条目☆(メ💘_ಠ)ƪ
协助编辑本条目前,请先阅读萌百编辑简明指南本专题编辑指引,同时欢迎加入萌娘百科虚拟UP主编辑组(QQ群:273049699)与更多同好编辑者交流。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
美少女無罪♡パイレーツ
BishoujyoMuzaiPiratesCover01.jpg
歌曲封面
演唱 宝钟玛琳
作词 ナナホシ管弦楽団
作曲 岩見陸
编曲 ナナホシ管弦楽団
視覺 saku㊴
美工 宝钟玛琳安野將人
kappe、ほうじ茶、おうち
黑田新次郎、しろ、率華
二反田こな茶椿小雨
よはこうの、エッビーナ
海、高瀨丸てあせ

美少女無罪♡パイレーツ》(びしょうじょむざいパイレーツ)是由日本hololive旗下虛擬YouTuber宝钟玛琳所演唱的原創歌曲。

简介

美少女無罪♡パイレーツ》發布於2023年7月30日,是由日本hololive旗下三期生-宝钟玛琳所演唱的第五首個人原創歌曲。

該曲率先於同日的寶鐘瑪琳生日LIVE「3rd Generation Girls Band」上演唱。

歌曲MV

  • 歌曲MV於2023年7月30日22時(日本時間)在YouTube頻道發布,歌曲則於2023年7月31日0時在各大平台上架。
  • 歌曲MV於2023年9月7日在YouTube頻道達成1000萬次觀看[1]
宽屏模式显示视频

YouTube

歌词

翻譯來源:Fir

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ド・キ・ド・キ・してRouge?
小・鹿・亂・撞・起來Rouge?
【いきますよ~!】
【要開始囉~!】
ざい! ざい! しょうじょざい!)
(無罪! 無罪! 美少女無罪!)
(マリン! マリン! マリンはざい!)
(瑪琳! 瑪琳! 瑪琳是無罪的!)
(やっぱキラキラ もっとクラクラ)
(果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂)
【ねえ、ったよね?
【吶,你有說過吧?
ねんれいなんてかんけいないってさ
年齡之類的根本沒任何關係
そういうめんどくさいのも
你會連同那種麻煩的東西也
ふくめてあいしてくれるって】
一起包含在內愛屋及烏的】
【ねえねえ、ったよね? ってない?
【吶吶,你有說過吧? 沒講過?
ふーん、そういうこというんだ。
哼,你要這麼說啊。
ちなみにこのふねでは
順帶一提在這艘船上
しょうじょざいてきようされますけど?】
美少女無罪可是在適用範圍內啊?】
まかせて! ほうわかがえ
交給我吧! 用魔法回復青春
ヒミツのがおはキミにだけ
只向你展示秘密的原始樣貌
【トクベツですよ~?】
【這是特別的喔~?】
Ah… アタシやっかい
Ah… 我很難搞定喲
Ah… みなとなんかじゃ
Ah… 光是港口可無法滿足我
はしゃげないわ ちかごろはね
興緻高漲不起啊 最近呢
たからしまにしてほしいぶん
是想讓其成為寶島的心情
しゅっこうー!!)
(出航!!)
キュートはせい しょうじょざい
可愛即正義 美少女無罪
キミのいちばんしてヨーソロー!
以你心目中的第一為目標畢直前航!
ほんとうしんないけどがんっちゃう
老實說沒什麼自信但我會全力以赴
(Ahoy!!)
(Ahoy!!)
きゅっ きゅっ きゅるん
咕 咕 咕嚕
きゅっ きゅっ きゅるんるん
咕 咕 咕嚕嚕
こいするち17さい
抱持戀愛心情的17歲
0時テッペンになっちゃうワ オトナのかん
時針指向0時頂點了呀 大人的時間
(やっぱキラキラ もっとクラクラ)
(果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂)
ド・キ・ド・キ・してRouge?
小・鹿・亂・撞・起來Rouge?
まだはやい♡
還太早了♡
だっ だっ ダメですか?
不 不 不行嗎?
フリルのふくたら
穿上褶邊裙子的話
【そんなこと、ないよ(セルフ)】
【才沒有,這回事喔(自稱)】
だっ だっ だって
因 因 因為啊
ほうしょうじょになってみたい
我想試試看變成魔法少女
【ギリギリゆうざい!?】
【勉勉強強有罪!?】
しんはなんなんせい
前進方向是星南偏南
ちょっぴりんないせっきょくせい
有一點點不足的積極性?
けっきょくキミも もっとわか?)
(結果你也 更喜歡年輕的小女孩?)
【なんだってするから
【我什麼事情都會做的
てないで、キミたち!】
不要丟下我啊,你們!】
(ちょっとイイトコてみた~い!)
(想稍微看看你最好的一面~!)
Ah… たまにいじけちゃう
Ah… 偶爾會畏縮不前
Ah… それでもいいの?
Ah… 即便這樣也沒關係?
としごろだもん ほんにしちゃう
都到這個年紀啦 我會信以為真的
あらしなか
哪怕是暴風雨中
いっしょに、こう?】
【我們一起,出發吧?】
しゅっこうー!!)
(出航!!)
ハートにチャーム しょうじょざい
打動你的芳心 美少女無罪
あれあれどーした?
啊咧啊咧怎麼了呢?
めんどくさいよなんてっちゃって
嘴上說著很麻煩啊之類的話
かまってくれるキミが
卻還是會理睬我 我喜歡這樣的你
(Ahoy!!)
(Ahoy!!)
きゅっ きゅっ きゅるん
咕 咕 咕嚕
きゅっ きゅっ きゅるんるん
咕 咕 咕嚕嚕
やさしくしてね17さい
請對17歲的我溫柔點呢
んでけいけん おたのしみChu♡
深入虎穴的經驗值 敬請期待Chu♡
(やっぱキラキラ もっとクラクラ)
(果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂)
ド・キ・ド・キ・してRouge?
小・鹿・亂・撞・起來Rouge?
【あぁ、おゆるしくだた~い!
【啊啊,請原諒我吧~!
このマリンの……】
原諒瑪琳我的……】
りょく! りょく! こうりょく!)
(魅力! 魔力! 不可抗力!)
──“つみおんな”ね?
──真是“罪孽深重的女人”呢?
はなさないで つかまっていて
請不要放開 緊緊地抓好
かいひろさ せたげるから!
我會讓你一睹 世界的廣闊!
しゅっこうー!!)
(出航!!)
キュートはせい しょうじょざい
可愛即正義 美少女無罪
キミのいちばんしてヨーソロー!
以你心目中的第一為目標畢直前航!
じょうだんだいきだけど しんけん
就連玩笑我也最喜歡了 認真喔
(Ahoy!!)
(Ahoy!!)
きゅっ きゅっ きゅるん
咕 咕 咕嚕
きゅっ きゅっ きゅるんるん
咕 咕 咕嚕嚕
こいするち17さい
抱持戀愛心情的17歲
0時テッペンになっちゃうワ オトナのかん
時針指向0時頂點了呀 大人的時間
(やっぱキラキラ もっとクラクラ)
(果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂)
ド・キ・ド・キ・してRouge?
小・鹿・亂・撞・起來Rouge?
まだはやい♡
還太早了♡
ざい! ざい! しょうじょざい!)
(無罪! 無罪! 美少女無罪!)
(マリン! マリン! マリンはざい!)
(瑪琳! 瑪琳! 瑪琳是無罪的!)
(やっぱキラキラ もっとクラクラ)
(果然要閃閃發光 要更加眼花繚亂)
【“マリン”じゃなくて
【不是叫“瑪琳”
“マリンせんちょう”だろぉん!?】
而是“瑪琳船長”才對吧!?】

外部注释与链接

  1. 🎉🎉🎉びしょパイ1000万再生🎉🎉🎉. Twitter. 2023-09-07 (日本語).