シャンティ是wotaku于2021年9月17日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文歌曲,由KAITO演唱。
歌曲
作词·作曲·编曲 |
wotaku |
插图 |
亞門弐形 |
歌 |
KAITO |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
よう うな垂れてるその兄ちゃん
呦 那位垂头丧气的小哥
俺で良けりゃ話してくんない?
不介意的话能跟我说说吗?
Shanti Shanti Shanti Shanti
Shanti Shanti Shanti Shanti
Shanti Happy Candy
Shanti Happy Candy
Happy Happy Happy Candy
Happy Happy Happy Candy
Many Many Money
Many Many Money
君にぴったりの仕事があるからこっちに付いてきな
有适合你的工作跟我来吧
焼かれた酒場か剥がれた女
被烧毁的酒馆或者是毁容的女人
たかだかナイフで刺されたようじゃ
充其量就像被刀刺了一样
バラせ バラせ バラせ
暴露出来 暴露出来 暴露出来
卒なく 無駄なく 転がすビジネス
毫无止境毫不浪费地滚动的商业活动
やあ うな垂れてるその嬢ちゃん
呀 那位垂头丧气的小姑娘
俺で良けりゃ話してくんない?
不介意的话能跟我说说吗?
wotaku |
---|
| 投稿VOCALOID歌曲 | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
|
|
注释与外部链接
《原野啊原野》是沧弦落尘于2021年7月11日投稿,洛天依演唱的歌曲。
简介
《原野啊原野》是沧弦落尘于2021年7月11日投稿至bilibili的VOCALOID中文原创歌曲,由洛天依演唱。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。
UP主的话
“ |
适合在入夜以后,找一个能看见天空的地方,最好是草坪或者公园的长椅上,戴着耳机来听。
|
” |
——沧弦落尘于视频简介
|
歌曲
- 原版
- 人声本家
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
作词 |
沧弦落尘 |
作编曲 |
MB编曲工作室 |
调教 |
Paradise_影空 |
曲绘 |
花京院绝赞rero中 |
摄影 |
岁享叁笙 沧弦落尘 |
演唱 |
霍天依 |
原野啊 原野
今天我的家在哪边
曾经躺在你怀抱里的少年
他早已消失在天边
我回想起我的童年
那里有属于所有人的农田
丰收后被高墙遮掩
原野啊 原野
我回想起我的童年
那里有森林煤矿钢铁浓烟
狂欢后崩塌在昨天
那时燃烧你的火焰
滚烫我指甲
人们沸腾了的双眼
烧到黎明之前
习惯了漫长的黑夜
我又回到原点
放下了过往的留恋
随波 逐流 向前
等待总是漫长
希望常常落空
我不敢抬头
天上有屠不尽的龙
原野啊 原野
谁在眺望海的对面
多年后 是谁逐渐忘记从前
歌颂起 彼岸的耀眼
那是燃烧你的火焰
成为我执念
早已离去了的少年
今天还没出现
厌倦了漫长的黑夜
终于睁开双眼
任霓虹再如何耀眼
仍然漆黑一片
原野啊 原野
谁在修建新的神殿
多年后 是谁逐渐忘记从前
离开了拥挤的人间
原野啊 原野
我不祈求谁的出现
曾经用鲜血点燃你的少年
已化作了人群
万千
沧弦落尘 |
---|
| 开刃 | | | 压力 | | | 虚拟歌手 原创非系列曲 | | | 虚拟歌手 重填词歌曲 | |
|
注释
illust / すずか
|
歌曲名称
|
キドアイラク 喜怒哀乐
|
于2016年1月4日投稿至niconico,再生数为 -- 2016年11月9日投稿至YouTube,再生数为192,700+
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
wotaku
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
キドアイラク是wotaku于2016年1月4日投稿至niconico,2016年11月9日YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音ミク演唱。
收录于专辑「ポップロックダンスガールズ」
歌曲
music |
Task |
illust |
すずか |
歌 |
初音ミク |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
君さえいれば何も要らない
只要有你在 其他的都不需要
はなから言葉なんてマジ曖昧な道具
花言巧语可真是暧昧的道具
に向かう途中で財布をリュックに忘れたことに気付いた
什么都有却忘了带钱包
七転び八起きで 回り道ばっかで
总是这样一波三折 舍近求远
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かしてさ
已经生气了 仍是漫不经心地笑着 偶尔哭到天明
ついてねーだとか運がねーだとかうるせー そもそもめんどくせー
没赶上时间啊 交通不顺啊什么的 烦死了! 从一开始就很烦
てかホントになんにもしたくねー...
真的什么也不想做呀
例えとかじゃなくてゆっくり お風呂に入って歌でも歌って
假如能轻松的入浴 自由的唱歌
123と上がるまで数えて
1.2.3...放空脑袋数着数
はぁー良い湯だった~ これだけで何も要らない
啊...真是舒服的泡澡~ 有这些的话其他的都不需要
っておーいおーい!少なすぎ!!
啧..喂喂!太少了!!
あんたの生きがい少なすぎ!!
你的人生追求太少了!!
ほらもうちょいあんじゃんもっとこうなんかそのぐっとくるような まあいいや
再想想,还是有别的不是吗?就是那种...痾..很多类似的..算了随便啦...
脳内で情報が渋滞 混み合ってなんも伝わんない
脑中的思绪在空转 混合挤压什么也说不出来
君に「好きだ」って言葉すらもう
即使是喜欢你的话语 也..
七転び八起きで 回り道ばっかで僕達は
总是这样一波三折 舍近求远
遥か彼方にまで 感情を忘れて
感情什么的 早就不知道忘去哪里了
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已经生气了 仍是漫不经心的笑着 偶尔哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから
即使不完全我们也因为话语而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
总有一天内心的距离也因为理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要这样自我封闭 有时无论如何都身陷黯淡
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什么的
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什么的
繰り返し自問自答押し問答
辗转反复的自问自答 自我争执
恋してみたって もう...
试着去喜欢看看 再一次...
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已经生气了 仍是表里不一的笑着 偶尔哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから
即使不完全我们也因为话语而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
总有一天内心的距离也因为理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要这样自我封闭 有时无论如何都身陷黯淡
注释与外部链接
《ゆめばなな》是ピノキオP于2009年03月17日投稿至niconico的VOCALOID原创曲,由初音未来演唱。
本曲为ピノキオP的第三作。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
好物の山に狂喜乱舞する
我就会在堆成山的最爱吃的东西里手舞足蹈的
|
---|
| 投稿VOCALOID歌曲 | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 以工藤大発見 名义投稿曲目 | 極論 • エンド オブ コメディ • 変な愛にだまされないで | | 投稿原创唱见作品 | | | 主要专辑 | Obscure Questions • しぼう • HUMAN • 零号 • ラヴ |
|
注释与外部链接
PV封面
|
歌曲名称
|
我儘姫 任性公主
|
于2021年05月14日投稿至niconico,再生数为 -- 于次日投稿至YouTube,再生数为4,234,300+
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
ふじを
|
链接
|
Nicovideo
|
《我儘姫》是ふじを于2021年05月14日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。
本曲为ふじを的初投稿,同时也是是第一首初音ミク YouTube百万曲
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
不思議なステップで踊りだすBeat
让人跳起奇妙舞步的节拍
今宵輝くネオンの下で光るわたし
今夜在霓虹灯下闪耀的我
うだうだごろごろだらだらにゃんにゃん
啰啰嗦嗦咕噜咕噜滴滴答答喵喵
うとうとおやすみなさいzzz
迷迷糊糊地道出晚安zzz
香ばしい匂いで騒ぎ出す鼓動
因香喷喷的味道而吵闹起来的心跳
今宵月明かりの下で 誰を◯る?
今夜的月光下 要◯◯谁?
ギロチン,銃殺,火あぶり,切腹
ギロチン,铳杀,火あぶり,切腹
らんららん ららら らんららん
再让我看更多扭曲的脸吧?
ほら、まだまだ足りないわ
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦啦
注释与外部链接
《あめのひ喫茶》是ピノキオP于2009年05月12日投稿至[[niconico]的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。
本曲为ピノキオP的第十一稿。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
鈍色がかった 仏頂面の空
遍染深灰色的 板起脸的天空
生垣が濡れた地面を見つめてる
我注视着树篱濡湿的地面
水たまりをわざと踏んでく男の子
特地去踩水洼的男孩子
しとしと ぱらりら あめのひ喫茶
淅淅沥沥 哗哗啦啦 雨天咖啡馆
奇天烈な名前の創作ランチは微妙な味
离奇的名字的编造午餐味道很微妙
スピーカーは壊れてて 静寂が混じり合った
喇叭坏掉了 静寂混在一起
アンティークの椅子 アイボリーの壁紙
旧式的椅子 象牙色的壁纸
お客は私をいれて たったの三人
客人算上我 只有三人
雨降り特有の まぶたの重い 倦怠感
下雨时独有的 眼皮发沉的 疲倦感
一人は背の高い 黒ずくめの若い青年
一个人是个子很高的 一身黑色的年轻青年
もう一人は太った 狐目のおばさん
另一个人是很胖的 狐眼的奶奶
からっぽのコーヒーカップ あめのひ喫茶
空荡荡的咖啡杯 雨天咖啡馆
スプーンで湿気をかき混ぜて 淀んだ黒目をうつしこんだ
用勺子搅拌潮气 映出了停滞的眼黑
意味深な伏線も 現実にはそうそう意味が無くて
意味深长的伏线 在现实中也没那么多意义
過ぎたる期待が 心に空洞を生んでしまうんだ
过度的期待 让心中产生了空洞
そろそろ約束の時間 あめのひ喫茶
马上就是约定的时间 雨天咖啡馆
黒い男もおばさんも 傘を広げて出て行った
黑衣服男人和老奶奶 都打开伞出去了
いつのまにか 客は私一人 店員さんの意識が
不知何时 客人只剩我一人 店员的意识
気まずくて 押しだされるように 重い腰をあげた
有点不舒畅 像被推着一般 困难地站了起来
晴れかかった空 あめのひ喫茶
放晴的天空 雨天咖啡馆
傘をわざと忘れて 君のもとへ向かおうか
要不要特意忘记雨伞 去你那里呢
そんなことを ふと思い立ったけど
虽然突然 起了那么做的念头
|
---|
| 投稿VOCALOID歌曲 | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 以工藤大発見 名义投稿曲目 | 極論 • エンド オブ コメディ • 変な愛にだまされないで | | 投稿原创唱见作品 | | | 主要专辑 | Obscure Questions • しぼう • HUMAN • 零号 • ラヴ |
|
注释与外部链接
《キラキラ☆カプセル》是ふじを于2009年04月30日投稿至[[niconico]的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。
本曲为ピノキオP的第十稿。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
めまいだ ピカピカ やっと まともになれる
一阵眼花 闪闪发光 终于 可以正经起来了
みんなの前では 目をふせてばかりいた
在大家面前 只是一直低着头
何故そこで笑うの 何故そこで怒るの
为什么在那里笑呢 为什么在那里生气呢
何故そこで泣くの 全然ピンとこなかった
为什么在那里哭泣呢 完全理解不了
そして浮世離れした 甘葛絡まる研究所の
然后在远离尘世的 缠满绞股蓝的研究所的
2000円札を5000枚揃えて買った
攒了5000张2000日元买的
玉虫色に輝く 小さなカプセル
散发着闪光色的 小小胶囊
キラキラ☆カプセル 夢にまでみた カプセル
闪闪☆胶囊 有如梦中见到的 胶囊
こいつを飲み込めば みんなの仲間になれる
只要把它喝下 就能成为大家的伙伴了
キラキラ 輝く 新世界と手をつなぎあうために
为了和 闪闪发光的 新世界牵起手来
寂しさのしっぽ切って まともな自分を作り上げるために
切掉寂寞的尾巴 为了创造出正经的自己
耳鳴り ギザギザ やっと まともになれる
耳鸣 锯齿状 终于 可以正经了
私が喋り出すと みんな必ず黙った
我一开始说话 大家一定会沉默
みんなが思う「正しい」は それはそれは正しく
大家认为的「正确」 那便是正确的
私の思う「正しい」は見て見ぬふりされる
我认为的「正确」却被忽视了
用法は口から飲み込まず 心の隙間から飲み込み
使用方法不是从口中喝下 而是从心的缝隙间喝下
やっと平気な顔をしている理由がわかる
终于明白了摆出满不在乎的样子的理由
一度わかったら もう二度と戻れないけれど
但一旦明白了 就再也回不来了
キラキラ☆カプセル 通販じゃ買えない カプセル
闪闪☆胶囊 邮购买不到的 胶囊
不安の雲は霧散し 震えがやっとおさまった
不安烟消云散 颤抖终于平息
キラキラ 瞳も玉虫色に輝きはじめる
闪闪发光 眼中也开始散发闪光色
幻覚が見えそうで見えない ごく健全な治療薬
幻觉似有似无 非常正当的治疗用药
カプセルを飲み込んでから見た 世界は少し狭くなって
喝下胶囊后看见的 世界变得有些狭窄
不都合な現実は 右から左へ通り過ぎていった
行为不端的现实 简简单单地就从眼前穿过了
願ったりの偏見なら疑いもせず 簡単に飲み込んで
那些期望的偏见毫不怀疑 简简单单地接纳
無自覚な差別の意識に悩まずに
对意识不到差别也毫不烦恼
そしてまともな みんなとやっと溶け込んで
然后终于 融入了正经的大家
だけど 誰彼 よく見ると 玉虫色の瞳だ
但是 仔细看看 哪个人 眼睛都是闪光色的
みんな全員 博士のカプセルを買っていた
大家全都 买了博士的胶囊
綺麗でキラキラのカプセルを買っていた
买了美丽的闪闪发光的胶囊
|
---|
| 投稿VOCALOID歌曲 | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 以工藤大発見 名义投稿曲目 | 極論 • エンド オブ コメディ • 変な愛にだまされないで | | 投稿原创唱见作品 | | | 主要专辑 | Obscure Questions • しぼう • HUMAN • 零号 • ラヴ |
|
注释与外部链接
《ハイド&ハイド》是柊キライ于2021年10月6日投稿至niconico、YouTube,于2021年10月8日投稿至bilibili的VOCALOID原创曲,由v flower演唱。
本曲为柊キライ的第十五稿,同时也是《GABULI》系列的第二曲。另有吉乃演唱的人声本家
歌曲
- 原版
- 人声版
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ハイド ハイド & ハイド
藏起来 藏起来 再藏起来
少年が1人 きりきり舞い なりそうな
少年仿佛将要独自转圈起舞
大事の鼓動が欠ける音を聞いた 聞いた 聞いた
缺失了重要悸动的声音 我已听到 听到 听到
そうしてまた1人になること数知れずに朝日はやってくる
然后在无数次变回独自一人中朝阳依旧永不停息地升起
何度でも超えてきた太陽が 月が君には平等に見えるか?
不断跨越我们的日月在你眼中是平等的吗
今 ハイド ハイド & ハイド
现在 藏起来 藏起来 再藏起来
ハイド ハイド & ハイド
藏起来 藏起来 再藏起来
夕景を見れば疑った これじゃ平等 不平等がわからない
看著夕阳不禁疑惑 不明白这样算是平等还是不平等
銃声が全て眩ました どこか遠くへ行けという合図だと
枪声将一切眩晕 还以为是要奔向远方的信号
こだまする声に聞こえないフリなどは出来ないはずだろう
应该已经无法假装没听到 这充满回响的声音了吧
まだだよ まだまだまだなんだ
还没藏好 还没还没还没有好
そしてハイド ハイド & ハイド
于是就藏起来 藏起来 再藏起来
負けて 別れ 暗がりになっていく
惨败 分别 变得黑暗
待ってくれ 行かないで 行かないで
再等一等 请不要走 请不要走
追い風待ってる ランデブー 見えないところで
等待顺风而起 私下约见 在看不到的地方
追い風待ってる ランデブー 見えないところで
等待顺风而起 私下约见 在看不到的地方
いつも超えてきた太陽が 月が君には 君には平等に見えるか?
总是跨越我们的日月 在你眼中是平等的吗
あなたハイド ハイド & ハイド
你只能 藏起来 藏起来 再藏起来
全て消える ハイド ハイド & ハイド
一切都消失了 藏起来 藏起来 再藏起来
もう全部全部嘘だと言ってって
快说这全部全部 都是谎言
今 ハイド ハイド & ハイド
现在 藏起来 藏起来 再藏起来
ハイド ハイド & ハイド
藏起来 藏起来 再藏起来
柊キライ |
---|
| 原创/参与曲目 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已删除/非公开 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(点击展开) |
---|
|
|
|
注释与外部链接
《サクラノタトゥ》是一二三于2021年10月6日投稿至niconico,ピノキオP于同日投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID原创曲,由v flower演唱。
本曲为ピノキオP与一二三的合作曲,收录于专辑「CHIMERA」
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
100日後に死んで終わり
百日后以死亡为终结华丽谢幕
春を売るかの如き 打ち出の小槌
如同贩卖春光那样,万宝锤
100万ドルのチャンスのため
为了100万美元的机遇
杯交わす? 君はどうだい?
觥筹交错?你感觉如何呢?
根も葉もない噂 やめろ 事情も知らんくせに
无稽之谈的流言蜚语,快给我停下来!明明根本不清楚状况
ピュアな善意が 悪趣味に変わり 抗えぬまま
纯粹的善意,就这样无法抗拒,变成恶趣味
サクラは消えない サクラは消えない
樱花永存,樱花永存
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
樱花永存,樱花却慢慢凋零 尽管如此
100日後も 日々は続いてく
百日后,日子也还在继续
夢見た喝采 描いてた喝采
梦中遇见的喝彩,描绘想象的喝彩
大成功の喝采 はらりはらり
无可挑剔的喝彩,轻轻地掠过耳朵
一生 消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
对永不消失的伤痕也笑着说没有办法
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
樱花纹身,抚平伤痛,期待着崭新的征途
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
樱花纹身,呼唤着忍痛狂放的花朵
弁解も罪 沈黙も罪なら 何しても詰み
如果辩解为罪,沉默为罪,无论做什么都改变不了死局
他人事の天気 無慈悲な消費 俄か雨が降る
于己无关的天气,冷酷无情的消费,大雨骤降
サクラがいっぱい サクラがいっぱい
落樱纷飞时 落樱纷飞时
サクラがいっぱい 季節は過ぎゆくのに
落樱纷飞时,春意虽已阑珊处
缶詰の春に値がついてる
给装着春意的罐头贴上价格的标签
ぼくらの失敗 お前らの失敗
我们的失败 你们这些家伙的失败
畜生 悪気なく また 汚えことやっている
可恶,没有恶意还做着肮脏的事
サクラノタトゥー 近くで見りゃ悲劇 遠目じゃ喜劇に変わる
樱花纹身,近看是悲剧 远观却变成喜剧了呐
サクラノタトゥー いつか報われるかな 嗚呼
樱花纹身,叫喊着何时才能得到答谢
破壊しちゃってんじゃん 純粋な顔してさ
已经毁坏了吧?那一副纯真的表情
情緒不安定な サイコな展開
情绪不稳定,疯子一样地展开
遺灰を撒いてんじゃん スナック感覚でさ
挫骨扬灰了吧?开胃小菜的感觉啊
見方変えれば 最高にパンクロック
看事物的立场变了的话,就是最棒的不良少年了
さいですか… ちゃいますか?
是这样吗?…我说错了吗?
それでも「大好き」と言う 優しい君のため
就算这样,因为是温柔的你的原因,也会说着“最喜欢啦!”
サクラは消えない サクラは消えない
樱花永存,樱花永存
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
樱花永存,樱花却慢慢凋零 尽管如此
100日後も 日々は続いてく
百日后,日子也还在继续
夢見た喝采 描いてた喝采
梦中遇见的喝彩,描绘想象的喝彩
大成功の喝采 はらりはらり
无可挑剔的喝彩,轻轻地掠过耳朵
一生 消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
对永不消失的伤痕也笑着说没有办法
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
樱花纹身,抚平伤痛,期待着崭新的征途
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
樱花纹身,呼唤着忍痛狂放的花朵啊
サクラノタトゥー 失敗も後悔も己の血肉となって
樱花纹身,失败也好,后悔也好,都会化作自己的血肉
すべて すべて すべて 愛してやるさ
全部的全部 全部的全部,这一切我都会深深爱着
|
---|
| 投稿VOCALOID歌曲 | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 以工藤大発見 名义投稿曲目 | 極論 • エンド オブ コメディ • 変な愛にだまされないで | | 投稿原创唱见作品 | | | 主要专辑 | Obscure Questions • しぼう • HUMAN • 零号 • ラヴ |
|
|
---|
| 音声合成软件投稿作品 | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 合作作品 | |
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已删除/非公开 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(点击展开) |
---|
|
|
|
注释与外部链接
《ニュートンダンス》是Chinozo于2021年10月6日投稿至niconico,ナユタン星人于同日投稿至YouTube的VOCALOID原创曲,由初音ミク和v flower演唱。
本曲为ナユタン星人与Chinozo的合作曲,收录于专辑「CHIMERA」
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Chinozo |
---|
| 原创&合作 歌声合成曲目 | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 专辑 | | | 原创人声曲目 | |
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已删除/非公开 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(点击展开) |
---|
|
|
|
注释与外部链接
運命是煮ル果実于2021年10月17日投稿至YouTube、niconico和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来、V flower演唱。
本曲为はるまきごはん与煮ル果実的合作曲,收录于专辑『キメラ』。同时本曲也是专辑的第一首曲子
歌曲
歌词
作词、作曲、编曲、调声 |
はるまきごはん 煮ル果実 |
Movie |
はるもつ(頃之介) |
Mastering |
藤巻 兄将 (studio MSR) |
演唱 |
初音ミク V flower |
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
この不細工で継ぎ接ぎなハート 早く壊してよ
这颗丑陋、拼凑成的心 早点弄坏它吧
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
この不細工で継ぎ接ぎなアトは
这丑陋、拼凑而成的印记
ああもうやんなるよ もうパッタリといなくなるよ
啊啊 就快要厌烦了 快要突然消失不见了啊
もうさっさとよ いなくなれよ 俺を巣食う君は
再给我痛快点消失去吧 盘踞了我的你啊
ああ願ったりも叶ったりも もうたくさんよ
啊啊 祈求也好 能够如愿也罢 都已经很多了啊
早く楽にしてくれ Girl Girl Girl
快给我放松点 Girl Girl Girl
F R A N K E N S T E I N C O M P L E X
弗 兰 肯 斯 坦 情 结
tes tes 感情のテスト番狂う史上最低の強者
Tes Tes 感情的Test 出乎意料的史上最弱的强者
パトロンは有限 守りたかった 大好きだった
资助者可是有限的 曾想守护,曾很喜欢
触りたかった 見つめたかった 教えたかった 朧気に見つめてた
曾想触碰,曾想凝视 曾想诉说,曾一直朦胧不清地凝视着
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
そう君以外は他に無いやなんて
是啊除了你以外一无所有什么的
奴隷みたいな言葉を吐いた!
吐出如同奴隶一般的话语!
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
さあ紙一重 瀬戸際で 一命取り留めたが
来吧 在这相差无几的紧要关头 好不容易保住了一条命啊
地雷臭 地雷臭 Miss×3
地雷臭 地雷臭 Miss×3
ああもうやんなるよ もうポックリといなくなるよ
啊啊 就快要受不了了 快一下子消失吧
もうさっさとよ いなくなるよ 俺を救う君は
痛快点 消失去吧 拯救了我的你啊
ああもうアッパラパーも パッパラパーも もうたくさんよ
啊啊 轻浮的家伙也好 愚蠢的家伙的也好 已经有很多了啊
早く楽にしてくれ Girl Girl Girl Girl Girl!
快给我轻松起来 Girl Girl Girl Girl Girl
|
---|
| 投稿歌曲 | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | |
| | 专辑歌曲 | | | 参与曲目 | | | 主要专辑 | BLUE ENDING NOVA • SLEEP SHEEP SUNROOM • ネオドリームトラベラー() • ふたりの • 幻影EP-Envy Phantom- • おとぎの銀河団 | | 原创角色 | |
|
煮ル果実 |
---|
| 原创/参与曲目 | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 专辑 | | | 供曲 | マイノリティ脈絡 • JK BOMBER • マリンブルーの庭園 • ヒステリーショッパー • ランダーワンド • クイニーアマンダ • ベクターフィッシュ • 道化師ブランケット • Coquetterie dancer • バビルサ • ハウメニィ • しゅらんぼん • |
|
シャノン |
---|
| 原创/参与曲目 | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 专辑 | |
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已删除/非公开 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(点击展开) |
---|
|
|
|
外部链接及注释
- ↑ 翻译转自B站本家评论区
- ↑ 此处翻译非逝って而是行って,两者读音均为itte前者为逝世 后者则为去