2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

User:人间百态/sanbox/沙盒2

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


Shanti.jpg
插图 / 亞門弐形
歌曲名称
シャンティ
shanti
于2021年9月17日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为142,900+
演唱
KAITO
P主
wotaku
链接
Nicovideo  YouTube 

シャンティwotaku于2021年9月17日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文歌曲,由KAITO演唱。

歌曲

作词・作曲・編曲 wotaku
插图 亞門弐形
KAITO
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Yikori[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

よう うな垂れてるその兄ちゃん
呦 那位垂头丧气的小哥
何か辛い事あったんか?
发生了什么难受的事吗?
俺で良けりゃ話してくんない?
不介意的话能跟我说说吗?
力になるぜ
我会帮你哦
一体どんなことがあった?
到底发生了什么事?
そりゃ酷え話だ兄弟
那也太过分了哥们儿
これをやるから元気出しな
我把这个给你打起精神来吧
金ならまた今度でいいさ
钱的话下次再给就好啦
Shanti Shanti Shanti Shanti
Shanti Shanti Shanti Shanti
Shanti Happy Candy
Shanti Happy Candy
Happy Happy Happy Candy
Happy Happy Happy Candy
Many Many Money
Many Many Money
眠らない夜のチャイナタウン
不眠夜的中国城
その全てが縄張り
全部都是地盘势力
老若男女問わずお客
无论男女老少都是客人
使い終わったら捨てりゃいい
用完扔了就行
今夜も来たのかい
今晚也来了吗
お気に召したかい
和您心意吗
代金はこれくらい
就这么点儿钱
え? え? え?
欸?欸?欸?
払えないのかい
付不起吗
ならばしょうがない
那就没办法了
君にぴったりの仕事があるからこっちに付いてきな
有适合你的工作跟我来吧
焼かれた酒場か剥がれた女 
被烧毁的酒馆或者是毁容的女人
しゃがれた看板掲げたオーナー
哑着嗓子挂看板的老板
たかだかナイフで刺されたようじゃ
充其量就像被刀刺了一样
端からアイツの思惑通りだ
从一开始就如那家伙所料啊
気 狂ってる目 散歩中
气息 疯狂的眼睛 散步中
血 売るってお前 納得
血 说着去卖的你 懂了
提灯と竜胆咲かせた果て
灯笼和龙胆绽放的尽头
盲信の真を奏でたまへ
奏出盲目相信的真谛吧
黙れ 座れ 黙れ
闭嘴 坐下 闭嘴
殴れ 殴れ 殴れ
打啊 打啊 打啊
縛れ 縛れ 縛れ
绑起来 绑起来 绑起来
バラせ バラせ バラせ
暴露出来 暴露出来 暴露出来
バラせ バラせ バラせ
卖掉 卖掉 卖掉
バラせ バラせ バラせ
做掉 做掉 做掉
今夜のはどうだい?
今晚怎么样?
お気に召したかい?
和您心意吗?
代金はこれくらい
就这么点儿钱
生きてればお客
活着就是客人
死んでれば商材
死后就是商品
卒なく 無駄なく 転がすビジネス
毫无止境毫不浪费地滚动的商业活动
どっちを向いてんだ
您要选哪个呢
やあ うな垂れてるその嬢ちゃん
呀 那位垂头丧气的小姑娘
俺で良けりゃ話してくんない?
不介意的话能跟我说说吗?

注释与外部链接

  1. Yikori发布于视频评论区。翻译根据评论区留言做些需调整


原野啊原野》是沧弦落尘于2021年7月11日投稿,洛天依演唱的歌曲。

原野啊原野.jpg
视频封面
歌曲名称
原野啊原野
于2021年7月11日投稿 ,再生数为 --
演唱
洛天依
UP主
沧弦落尘
链接
bilibili 

简介

原野啊原野》是沧弦落尘于2021年7月11日投稿至bilibiliVOCALOID中文原创歌曲,由洛天依演唱。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。

UP主的话

适合在入夜以后,找一个能看见天空的地方,最好是草坪或者公园的长椅上,戴着耳机来听。

——沧弦落尘於视频简介

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

人声本家
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
作词 沧弦落尘
作编曲 MB编曲工作室
调教 Paradise_影空
曲绘 花京院绝赞rero中
摄影 岁享叁笙
沧弦落尘
演唱 天依
  • 粗体为视频文案


原野啊 原野
今天我的家在哪边
曾经躺在你怀抱里的少年
他早已消失在天边
我回想起我的童年
那里有属于所有人的农田
丰收后被高墙遮掩
原野啊 原野
我回想起我的童年
那里有森林煤矿钢铁浓烟
狂欢后崩塌在昨天
那时燃烧你的火焰
滚烫我指甲
人们沸腾了的双眼
烧到黎明之前
习惯了漫长的黑夜
我又回到原点
放下了过往的留恋
随波 逐流 向前
等待总是漫长
希望常常落空
我不敢抬头
天上有屠不尽的龙


原野啊 原野
谁在眺望海的对面
多年后 是谁逐渐忘记从前
歌颂起 彼岸的耀眼
那是燃烧你的火焰
成为我执念
早已离去了的少年
今天还没出现
厌倦了漫长的黑夜
终于睁开双眼
任霓虹再如何耀眼
仍然漆黑一片
原野啊 原野
谁在修建新的神殿
多年后 是谁逐渐忘记从前
离开了拥挤的人间
原野啊 原野
我不祈求谁的出现
曾经用鲜血点燃你的少年
已化作了人群
万千


注释



喜怒哀乐.jpg
illust / すずか
歌曲名称
キドアイラク
喜怒哀乐
于2016年1月4日投稿至niconico,再生数为 --
2016年11月9日投稿至YouTube,再生数为192,700+
演唱
初音ミク
P主
wotaku
链接
Nicovideo  YouTube 

キドアイラクwotaku于2016年1月4日投稿至niconico,2016年11月9日YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音ミク演唱。 收录于专辑「ポップロックダンスガールズ」

歌曲

music Task
illust すずか
初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:henryu[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

笑ったり泣いたり忙しい
笑着 哭着 有够忙
塊で押し寄せるこの感じ
在某处翻腾的这种感觉
あたまんなかぐにゃっと混ざる
思绪乱得好似沙丁鱼
深呼吸 呼吸困難煩わしい
深呼吸 呼吸困难好烦人
等身大で話したい
好想实话实说
出来るならいつも笑いたい
可以的话想无时无刻笑着
君さえいれば何も要らない
只要有你在 其他的都不需要
なんてどこの常套句?
这是什么客套话?
はなから言葉なんてマジ曖昧な道具
花言巧语可真是暧昧的道具
0.1秒前後で移り変わる
三心二意反覆无常
感情伝えられるわけもなく
感情什么的也没传达到
結局このまま泣き寝入り
结果就这样哭着睡去
恒例のバッティングセンター
例行公事 走向击球中心
に向かう途中で財布をリュックに忘れたことに気付いた
什么都有却忘了带钱包
七転び八起きで 回り道ばっかで
总是这样一波三折 舍近求远
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かしてさ
已经生气了 仍是漫不经心地笑着 偶尔哭到天明
ついてねーだとか運がねーだとかうるせー そもそもめんどくせー
没赶上时间啊 交通不顺啊什么的 烦死了! 从一开始就很烦
てかホントになんにもしたくねー... 
真的什么也不想做呀
例えとかじゃなくてゆっくり お風呂に入って歌でも歌って 
假如能轻松的入浴 自由的唱歌
123と上がるまで数えて
1.2.3...放空脑袋数着数
はぁー良い湯だった~ これだけで何も要らない
啊...真是舒服的泡澡~ 有这些的话其他的都不需要
っておーいおーい!少なすぎ!!
啧..喂喂!太少了!!
あんたの生きがい少なすぎ!!
你的人生追求太少了!!
ほらもうちょいあんじゃんもっとこうなんかそのぐっとくるような まあいいや
再想想,还是有别的不是吗?就是那种...痾..很多类似的..算了随便啦...
脳内で情報が渋滞 混み合ってなんも伝わんない
脑中的思绪在空转 混合挤压什么也说不出来
君に「好きだ」って言葉すらもう
即使是喜欢你的话语 也..
七転び八起きで 回り道ばっかで僕達は
总是这样一波三折 舍近求远
遥か彼方にまで 感情を忘れて
感情什么的 早就不知道忘去哪里了
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已经生气了 仍是漫不经心的笑着 偶尔哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから 
即使不完全我们也因为话语而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
总有一天内心的距离也因为理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要这样自我封闭 有时无论如何都身陷黯淡
その感情をさらけ出して!
把那情感解放出来!
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什么的
ぐつぐつと湧き上がる
渐渐变得滚烫 满溢而出
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什么的
繰り返し自問自答押し問答
辗转反覆的自问自答 自我争执
考えてみたって
试着去思考看看
愛してみたって
试着去爱看看
恋してみたって もう...
试着去喜欢看看 再一次...
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部愛してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
这样下去 脑袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌乱不堪 也没什么不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
无论喜怒哀乐 全都爱着吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已经生气了 仍是表里不一的笑着 偶尔哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから 
即使不完全我们也因为话语而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
总有一天内心的距离也因为理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要这样自我封闭 有时无论如何都身陷黯淡
その感情をさらけ出して!
把那情感解放出来!
ほら
看吧
ほら
看吧...

注释与外部链接

  1. henryu发布于视频评论区。


香蕉梦.png
PV封面
歌曲名称
ゆめばなな
香蕉梦
於2009年03月17日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
ピノキオP
链接
Nicovideo 

ゆめばなな》是ピノキオP于2009年03月17日投稿至niconicoVOCALOID原创曲,由初音未来演唱。

本曲为ピノキオP的第三作。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

もし明日 目が覚めて
如果明天 醒来后
猫になっていたのなら
我变成了猫的话
まずは 猫耳を
首先要 扭来扭去
うにうにといじってみる
好好玩一玩猫耳
ふと突然
突然之间
顔を洗いたい衝動にかられ
被想洗脸的冲动驱使
午後の間中
在下午时
しとしと雨が降る
淅淅沥沥下起了雨
もし明日 目が覚めて
如果明天 醒来后
犬になっていたのなら
我变成了狗的话
懐かしい匂いを
那就全力
めいいっぱい嗅ごう
闻一闻怀/念的气味吧
思い出の品に囲まれて
被充满回忆的物件包围着
寝そべれば
躺卧一下的话
ほんの少しばかり
感觉也许会稍微
過去に戻れるかも
回到过去一下
限られた
为了让有限的
日常の幅を広げるために
日常的范围扩大
夜眠る前の
在夜晚睡前的
ちぐはぐなイメージ
不协调的印象
退屈に囲まれてしまった
为了能逃出被无聊
塀の中を抜け出すために
围起的高墙
まぶたの裏側 想い描いて
在眼中 描绘思绪
何でもいい
什么都好
すごく どうでもいい
真的是 怎样都好
心の旅をしようよ
来一场心灵旅行吧
もし明日 目が覚めて
如果明天 醒来后
君と一緒になってたら
我和你在一起了的话
嬉しさと ほんの少しの
欢喜 和些许一点
後悔が残る
后悔会残留着
まだこっちの
想着明明
気持ちも伝えられて
我这边的想法
いないのにって
还没有传达到
一段飛ばしの
会感觉到一种
もったいなさがあるんだ
像一次跨两个台阶的可惜
もし明日 目が覚めて
如果明天 醒来后
バナナに囲まれていたのなら
我被香蕉围起来了
好物の山に狂喜乱舞する
我就会在堆成山的最爱吃的东西里手舞足蹈的
だけど時間が経てば
但是时间推移
ドロリ腐ってしまうから
就会黏糊糊腐烂掉
ちょっとずつ
不禁会想
くれたらなって思うんだ
要是一次给一点就好了
遠い 遠い
遥远的 遥远的
どこか故郷に届くために
为了传达到某处的故乡
まどろみの中の
打盹时的
もやもやなイメージ
朦朦胧胧的印象
人目ばかり突き刺さるような
刺入世人眼中般的
がんじがらめの毎日でも
被五花大绑的每一天
もし明日 天変地異が起きて
如果明天 天崩地裂了
逃げそびれないように
为了不会没跑掉
心の旅をしよう
来一场心灵旅行吧
もし明日 目が覚めて
如果明天 醒来后
人間になってたら
我变成了人
毛のない身体で
那就让没有毛的身体
風に吹かれてみよう
吹一吹风吧
つくりもののルールに
点头哈腰地跟从着
ぺこぺこと従いながら
人造的规则
いつでも
一直保持着
主人公みたいな顔をしよう
主人公一样的表情吧
でも明日 目が覚めても
但是明天 醒来之后
やっぱ猿だよなあ
果然我还是猴子啊
コンクリートの壁に
会被混凝土墙
囲まれてるんだよなあ
围起来的啊
隠しておいたバナナ
之前藏好的香蕉
もぐもぐもぐもぐ頬張り
嚼呀嚼呀嚼呀嚼呀大口吃着
また もう一度
然后 再一次
うきうき眠ろう
高高兴兴地睡觉吧
退屈に囲まれてしまった
为了能逃出被无聊
塀の中を抜け出すために
围起的高墙
動物園の外 思い描いて
在动物园外 描绘思绪
どうでもいい
怎样都好
だけど とってもイイ
但是 真的很好
心の旅をしようよ
来一场心灵旅行吧
夢とバナナをぶら下げて
提着梦和香蕉
広がった大きな世界
广阔的大世界
想像の世界
想象的世界
でも叶うこと
但是对实现
強く望まずに
我不是强烈希望
ただ自然にその日が
而只是自然地
来るのを待ってる
等待着那天到来
心の旅をしながら
进行着心灵旅行

注释与外部链接


任性公主.jpg
PV封面
歌曲名称
我儘姫
任性公主
於2021年05月14日投稿至niconico,再生數為 --
於次日投稿至YouTube,再生數為4,234,300+
演唱
初音ミク
P主
ふじを
链接
Nicovideo 

我儘姫》是ふじを于2021年05月14日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。

本曲为ふじを的初投稿,同时也是是第一首初音ミク YouTube百万曲

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:ピーマンヘイター[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

らんらんらん〜
啦啦啦~
らんらんらん〜
啦啦啦~
わん、つー、すりぃ
one,two,three
不思議なステップで踊りだすBeat
让人跳起奇妙舞步的节拍
今宵輝くネオンの下で光るわたし
今夜在霓虹灯下闪耀的我
かわいいKawaii召使いたち
可爱的可爱的仆人们
あの子はどこに?
那孩子在哪呢?
うだうだごろごろだらだらにゃんにゃん
啰啰嗦嗦咕噜咕噜滴滴答答喵喵
何もしたくない!
什么都不想做!
甘い甘いチョコが食べたい
想吃甜甜的巧克力
アツいアツいラテが飲みたい
想喝热乎乎的拿铁
ほくほくのパン食べたいの
想吃软绵绵热烘烘的面包
トロットロのチーズが食べたい
想吃融化得软软的芝士
ふかふかのベットで寝たい
想睡在松软的床上
うとうとおやすみなさいzzz
迷迷糊糊地道出晚安zzz
わがまま らんらんらん
任性妄为 啦啦啦
誰も逆らわないで
谁都别违逆我啊
ワタシかわいそうでしょ?
我很可爱对吧?
お願いGive Give Me!
拜托给 给我!
全て与え続けて
继续把一切都奉献与我
何もかも許される
什么都可以
だって私が1番可愛いんだから♥
因为我就是最可爱的
すりぃ、つー、わん
three,two,one
香ばしい匂いで騒ぎ出す鼓動
因香喷喷的味道而吵闹起来的心跳
今宵月明かりの下で 誰を◯る?
今夜的月光下 要◯◯谁?
ギロチン,銃殺,火あぶり,切腹
ギロチン,銃殺,火あぶり,切腹
お好きなオプションで
断头台,枪毙,火刑,切腹
誰も私には敵わない
随你喜欢来选择吧
つ、ま、ら、な、い
谁都不能与我为敌
无、聊、透、顶、啊
苦い苦い肝が食べたい
紅い紅いスープ飲みたい
想吃苦腥的肝脏
ホクホクお肉食べたいの
想喝血红的汤
想吃热腾腾的肉
甘い甘いそれじゃ足りない
歪んだFaceもっと見せて?
只是甜甜的话可不够啊
らんららん ららら らんららん
再让我看更多扭曲的脸吧?
ほら、まだまだ足りないわ
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦啦
来吧,还远远不够啊
わがままな私のこと愛してくれる
誰かを待っているの
我一直在等待着
孤独な夜に一人枕濡らして
爱上任性的我的人啊
秒針を眺めてる
在孤独的夜里独眠泪沾枕巾
だって私が、ね?
凝视着秒针滴答
因为我啊,对吧?
わがまま らんらんらん
誰も怖がらないで
任性妄为啦啦啦
ワタシかわいそうでしょ?
谁都别害怕嘛
お願いGive Give Me!
我很可爱对吧?
全て与え続けて
拜托给 给我!
何もかも許される
继续把一切都奉献与我
やっぱ私が1番可愛いんだから♥
什么都可以
因为我果然就是最可爱的


注释与外部链接


雨天咖啡馆.jpg
PV封面
歌曲名称
あめのひ喫茶
雨天咖啡馆
於2009年05月12日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
ピノキオP
链接
Nicovideo 

あめのひ喫茶》是ピノキオP于2009年05月12日投稿至[[niconico]的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。

本曲为ピノキオP的第十一稿。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

休日 お昼過ぎ 小雨が降り
假日 午后 小雨落下
約束の時間がやってくるまで
在约定的时间到来之前
近所の うらぶれた喫茶店で
我在附近 破败的咖啡店
雨露つきの一枚絵を眺めてる
注视着沾着雨露的一枚绘
鈍色がかった 仏頂面の空
遍染深灰色的 板起脸的天空
生垣が濡れた地面を見つめてる
我注视着树篱濡湿的地面
水たまりをわざと踏んでく男の子
特地去踩水洼的男孩子
しとしと ぱらりら あめのひ喫茶
淅淅沥沥 哗哗啦啦 雨天咖啡馆
奇天烈な名前の創作ランチは微妙な味
离奇的名字的编造午餐味道很微妙
スピーカーは壊れてて 静寂が混じり合った
喇叭坏掉了 静寂混在一起
空調が かき消す 雨音を
空调 抹去的 雨声
思い浮かべてリフレインした
回忆起来数次反复
アンティークの椅子 アイボリーの壁紙
旧式的椅子 象牙色的壁纸
店を彩る原色な造花の群れ
点缀店面的成群原色假花
お客は私をいれて たったの三人
客人算上我 只有三人
雨降り特有の まぶたの重い 倦怠感
下雨时独有的 眼皮发沉的 疲倦感
一人は背の高い 黒ずくめの若い青年
一个人是个子很高的 一身黑色的年轻青年
もう一人は太った 狐目のおばさん
另一个人是很胖的 狐眼的奶奶
二人の人生を遡れるほど
我没有能回溯两人人生
想像力はない
的想象力
愉快なあだ名を命名するほど
也没有能起愉快的绰号
発想力もない
的构想力
からっぽのコーヒーカップ あめのひ喫茶
空荡荡的咖啡杯 雨天咖啡馆
スプーンで湿気をかき混ぜて 淀んだ黒目をうつしこんだ
用勺子搅拌潮气 映出了停滞的眼黑
意味深な伏線も 現実にはそうそう意味が無くて
意味深长的伏线 在现实中也没那么多意义
過ぎたる期待が 心に空洞を生んでしまうんだ
过度的期待 让心中产生了空洞
そろそろ約束の時間 あめのひ喫茶
马上就是约定的时间 雨天咖啡馆
黒い男もおばさんも 傘を広げて出て行った
黑衣服男人和老奶奶 都打开伞出去了
いつのまにか 客は私一人 店員さんの意識が
不知何时 客人只剩我一人 店员的意识
気まずくて 押しだされるように 重い腰をあげた
有点不舒畅 像被推着一般 困难地站了起来
晴れかかった空 あめのひ喫茶
放晴的天空 雨天咖啡馆
傘をわざと忘れて 君のもとへ向かおうか
要不要特意忘记雨伞 去你那里呢
そんなことを ふと思い立ったけど
虽然突然 起了那么做的念头
結局やめた
但结果还是放弃了

注释与外部链接



File:闪闪胶囊.jpg
PV封面
歌曲名称
キラキラ☆カプセル
闪闪☆胶囊
於2009年04月30日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
ピノキオP
链接
Nicovideo 

キラキラ☆カプセル》是ふじを于2009年04月30日投稿至[[niconico]的VOCALOID原创曲,由初音ミク演唱。

本曲为ピノキオP的第十稿。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

めまいだ ピカピカ やっと まともになれる
一阵眼花 闪闪发光 终于 可以正经起来了
みんなの前では 目をふせてばかりいた
在大家面前 只是一直低着头
何故そこで笑うの 何故そこで怒るの
为什么在那里笑呢 为什么在那里生气呢
何故そこで泣くの 全然ピンとこなかった
为什么在那里哭泣呢 完全理解不了
そして浮世離れした 甘葛絡まる研究所の
然后在远离尘世的 缠满绞股蓝的研究所的
醜い鼻の博士から
丑鼻子博士那里
2000円札を5000枚揃えて買った
攒了5000张2000日元买的
玉虫色に輝く 小さなカプセル
散发着闪光色的 小小胶囊
キラキラ☆カプセル 夢にまでみた カプセル
闪闪☆胶囊 有如梦中见到的 胶囊
こいつを飲み込めば みんなの仲間になれる
只要把它喝下 就能成为大家的伙伴了
キラキラ 輝く 新世界と手をつなぎあうために
为了和 闪闪发光的 新世界牵起手来
寂しさのしっぽ切って まともな自分を作り上げるために
切掉寂寞的尾巴 为了创造出正经的自己
耳鳴り ギザギザ やっと まともになれる
耳鸣 锯齿状 终于 可以正经了
私が喋り出すと みんな必ず黙った
我一开始说话 大家一定会沉默
みんなが思う「正しい」は それはそれは正しく
大家认为的「正确」 那便是正确的
私の思う「正しい」は見て見ぬふりされる
我认为的「正确」却被忽视了
用法は口から飲み込まず 心の隙間から飲み込み
使用方法不是从口中喝下 而是从心的缝隙间喝下
用量は自分の気がすむまで
用量是到自己满足为止
やっと平気な顔をしている理由がわかる
终于明白了摆出满不在乎的样子的理由
一度わかったら もう二度と戻れないけれど
但一旦明白了 就再也回不来了
キラキラ☆カプセル 通販じゃ買えない カプセル
闪闪☆胶囊 邮购买不到的 胶囊
不安の雲は霧散し 震えがやっとおさまった
不安烟消云散 颤抖终于平息
キラキラ 瞳も玉虫色に輝きはじめる
闪闪发光 眼中也开始散发闪光色
幻覚が見えそうで見えない ごく健全な治療薬
幻觉似有似无 非常正当的治疗用药
キラ キラ キラ キラ
闪闪 发光 闪闪 发光
カプセルを飲み込んでから見た 世界は少し狭くなって
喝下胶囊后看见的 世界变得有些狭窄
不都合な現実は 右から左へ通り過ぎていった
行为不端的现实 简简单单地就从眼前穿过了
願ったりの偏見なら疑いもせず 簡単に飲み込んで
那些期望的偏见毫不怀疑 简简单单地接纳
無自覚な差別の意識に悩まずに
对意识不到差别也毫不烦恼
やっとわたしはまともになった
我终于正经起来了
そしてまともな みんなとやっと溶け込んで
然后终于 融入了正经的大家
深い孤独の病を完治させた
深深的孤独之病痊愈了
だけど 誰彼 よく見ると 玉虫色の瞳だ
但是 仔细看看 哪个人 眼睛都是闪光色的
みんな全員 博士のカプセルを買っていた
大家全都 买了博士的胶囊
綺麗でキラキラのカプセルを買っていた
买了美丽的闪闪发光的胶囊

注释与外部链接


Hide & Hide.jpg
PV封面
歌曲名称
ハイド&ハイド
Hide & Hide
于2021年10月6日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为271,000+
于2021年10月8日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
v flower
P主
柊キライ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ハイド&ハイド》是柊キライ于2021年10月6日投稿至niconicoYouTube,于2021年10月8日投稿至bilibiliVOCALOID原创曲,由v flower演唱。

本曲为柊キライ的第十五稿,同时也是《GABULI》系列的第二曲。另有吉乃演唱的人声本家

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

人声版
宽屏模式显示视频

音乐 柊キライ
绘图 ZABI
PV No.965、いがきち
演唱 v flower

歌词

  • 翻译:Ms.K[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ハイド ハイド & ハイド
藏起來 藏起來 再藏起來
クラリ 朦朧とクラクラリ
飄蕩 朦朧中四處飄蕩
少年が1人 きりきり舞い なりそうな
少年仿佛將要獨自轉圈起舞
大事の鼓動が欠ける音を聞いた 聞いた 聞いた
缺失了重要悸動的聲音 我已聽到 聽到 聽到
夢も見れぬ程にグシャリ
像要將夢想都抹消般碾壓
かぶりの外から中グシャリ
從罩子的外部向裏面碾壓
そうしてまた1人になること数知れずに朝日はやってくる
然後在無數次變回獨自一人中朝陽依舊永不停息地升起
何度でも超えてきた太陽が 月が君には平等に見えるか?
不斷跨越我們的日月在你眼中是平等的嗎
今 ハイド ハイド & ハイド
現在 藏起來 藏起來 再藏起來
隠れ 離れ離れになっていく
隱藏中 漸漸走向分離
涙枯れるその時まで
直到淚水枯竭之時
ハイド ハイド & ハイド
藏起來 藏起來 再藏起來
待ってくれ
再等一等
夕景を見れば疑った これじゃ平等 不平等がわからない
看著夕陽不禁疑惑 不明白這樣算是平等還是不平等
銃声が全て眩ました どこか遠くへ行けという合図だと
槍聲將一切眩暈 還以爲是要奔向遠方的信號
見れぬ程にグシャリ
像要抹消一切般碾壓
かぶりの外から中グシャリ
從罩子的外部向裏面碾壓
もういいかい?
藏好了嗎?
こだまする声に聞こえないフリなどは出来ないはずだろう
應該已經無法假裝沒聽到 這充滿回響的聲音了吧
ひとつ
一個
お尋ね者はどこだ
逃犯在哪裏
ふたつ
兩個
まだだよ まだまだまだなんだ
還沒藏好 還沒還沒還沒有好
みっつ
三個
よっつ
四個
いつつ
五個
むっつ
六個
それからは覚えてないや
那之後的就不記得了啊
そしてハイド ハイド & ハイド
於是就藏起來 藏起來 再藏起來
負けて 別れ 暗がりになっていく
慘敗 分別 變得黑暗
痩せた身体が咽び泣く
瘦弱的身體 嗚咽哭泣
ハイド ハイド & ハイド
藏起來 藏起來再藏起來
待ってくれ 行かないで 行かないで
再等一等 請不要走 請不要走
追い風待ってる ランデブー 見えないところで
等待順風而起 私下約見 在看不到的地方
遠くへの合図だから
這是奔向遠方的信號
追い風待ってる ランデブー 見えないところで
等待順風而起 私下約見 在看不到的地方
遠くへの合図だから
這是奔向遠方的信號
いつも超えてきた太陽が 月が君には 君には平等に見えるか?
總是跨越我們的日月 在你眼中是平等的嗎
こんなことが赦しになるのか?
這種事是能被赦免的嗎
あなたハイド ハイド & ハイド
你只能 藏起來 藏起來 再藏起來
全て消える ハイド ハイド & ハイド
一切都消失了 藏起來 藏起來 再藏起來
もう全部全部嘘だと言ってって
快説這全部全部 都是謊言
今 ハイド ハイド & ハイド
現在 藏起來 藏起來 再藏起來
隠れ 離れ離れになって
隱藏中 漸漸走向分離
ハイド ハイド & ハイド
藏起來 藏起來 再藏起來
いつか解き明かすその日まで
直到揭示一切的那一天
ハイド & ハイド
藏起來 再 藏起來

注释与外部链接


樱花纹身.jpg
PV封面
歌曲名称
サクラノタトゥ
樱花纹身
于2021年10月15日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为151,100+
于同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミク音街ウナ
P主
ピノキオP一二三
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

サクラノタトゥ》是一二三于2021年10月6日投稿至niconicoピノキオP于同日投稿至YouTubebilibiliVOCALOID原创曲,由v flower演唱。

本曲为ピノキオP一二三的合作曲,收录于专辑「CHIMERA」

歌曲

宽屏模式显示视频

构图、吉他 一二三
作词、编曲、PV ピノキオP
绘图 慧子
演唱 初音ミク音街ウナ

歌词

  • 翻译:延禧宫鹂太妃安陵容[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

100日後に死なないでね
百日后请不要死去啊
啜り泣き 見やる 花吹雪
啜泣着眺望远方的樱吹雪
100日後に死んで終わり
百日后以死亡为终结华丽谢幕
春を売るかの如き 打ち出の小槌
如同贩卖春光那样,万宝锤
100万ドルのチャンスのため   
为了100万美元的机遇
失うもの 秤にかけて
将遗失之物放上天平衡量
100万ドルを前借りして
透支一百万美金之后
杯交わす? 君はどうだい?
觥筹交错?你感觉如何呢?
根も葉もない噂 やめろ 事情も知らんくせに
无稽之谈的流言蜚语,快给我停下来!明明根本不清楚状况
ピュアな善意が 悪趣味に変わり 抗えぬまま
纯粹的善意,就这样无法抗拒,变成恶趣味
サクラは消えない サクラは消えない
樱花永存,樱花永存
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
樱花永存,樱花却慢慢凋零 尽管如此
100日後も 日々は続いてく
百日后,日子也还在继续
夢見た喝采 描いてた喝采
梦中遇见的喝彩,描绘想象的喝彩
大成功の喝采 はらりはらり
无可挑剔的喝彩,轻轻地掠过耳朵
一生 消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
对永不消失的伤痕也笑着说没有办法
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
樱花纹身,抚平伤痛,期待着崭新的征途
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
樱花纹身,呼唤着忍痛狂放的花朵
100日前に戻れたらなあ
如果能回到百日以前的话
枯れ木の下 夢見てた頃
枯朽的树下,梦中相遇的时分
100日前に蒔いた種が
百日以前种下的种子
手に負えない怪物になって
终成了棘手难缠的怪物
弁解も罪 沈黙も罪なら 何しても詰み
如果辩解为罪,沉默为罪,无论做什么都改变不了死局
他人事の天気 無慈悲な消費 俄か雨が降る
于己无关的天气,冷酷无情的消费,大雨骤降
サクラがいっぱい サクラがいっぱい
落樱纷飞时 落樱纷飞时
サクラがいっぱい 季節は過ぎゆくのに
落樱纷飞时,春意虽已阑珊处
缶詰の春に値がついてる
给装着春意的罐头贴上价格的标签
ぼくらの失敗 お前らの失敗
我们的失败 你们这些家伙的失败
全人類の失敗 のらりくらり
全人类的失败,推推拖拖
畜生 悪気なく また 汚えことやっている
可恶,没有恶意还做着肮脏的事
サクラノタトゥー 近くで見りゃ悲劇 遠目じゃ喜劇に変わる
樱花纹身,近看是悲剧 远观却变成喜剧了呐
サクラノタトゥー いつか報われるかな 嗚呼
樱花纹身,叫喊着何时才能得到答谢
破壊しちゃってんじゃん 純粋な顔してさ
已经毁坏了吧?那一副纯真的表情
情緒不安定な サイコな展開
情绪不稳定,疯子一样地展开
遺灰を撒いてんじゃん スナック感覚でさ
挫骨扬灰了吧?开胃小菜的感觉啊
見方変えれば 最高にパンクロック
看事物的立场变了的话,就是最棒的不良少年了
さいですか… ちゃいますか?
是这样吗?…我说错了吗?
それでも「大好き」と言う 優しい君のため
就算这样,因为是温柔的你的原因,也会说着“最喜欢啦!”
サクラは消えない サクラは消えない
樱花永存,樱花永存
サクラは消えない 桜は散りゆくのに
樱花永存,樱花却慢慢凋零 尽管如此
100日後も 日々は続いてく
百日后,日子也还在继续
夢見た喝采 描いてた喝采
梦中遇见的喝彩,描绘想象的喝彩
大成功の喝采 はらりはらり
无可挑剔的喝彩,轻轻地掠过耳朵
一生 消えない傷も 「しゃあねえ」と笑っている
对永不消失的伤痕也笑着说没有办法
 
サクラノタトゥー 傷を撫ぜて 新たな門出を期待してる
樱花纹身,抚平伤痛,期待着崭新的征途
サクラノタトゥー 痛み狂い咲く花 嗚呼
樱花纹身,呼唤着忍痛狂放的花朵啊
サクラノタトゥー 失敗も後悔も己の血肉となって
樱花纹身,失败也好,后悔也好,都会化作自己的血肉
すべて すべて すべて 愛してやるさ 
全部的全部 全部的全部,这一切我都会深深爱着
はあ

注释与外部链接

  1. 哔哩哔哩延禧宫鹂太妃安陵容,根据评论翻译略作修正


牛顿之舞.jpg
PV封面
歌曲名称
ニュートンダンス
牛顿之舞
于2021年10月16日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为11,900+
演唱
初音ミクv flower
P主
ナユタン星人Chinozo
链接
Nicovideo  YouTube 

ニュートンダンス》是Chinozo于2021年10月6日投稿至niconicoナユタン星人于同日投稿至YouTubeVOCALOID原创曲,由初音ミクv flower演唱。

本曲为ナユタン星人Chinozo的合作曲,收录于专辑「CHIMERA」

歌曲

宽屏模式显示视频

作曲、作词 ナユタン星人
编曲、MIX Chinozo
PV アルセチカ、ナユタン星人
演唱 初音ミクv flower

歌词

  • 翻译:延禧宫鹂太妃安陵容[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ニュートンダンス 意味もないまま
引かれあうまま ただトゥナイザナイ
いまは逢いたいだけでいいでしょう
さあ、未完成形のダンスを踊ろう
怠惰な感情がコスモナイズ
イージーにオンリーロンリーな夜過ごしてたい
ソーシャライズ  罹るアンリアル
君は泣く子も黙らす一等星
ボーイミーツガール 銀河でヒッチハイク
気づきはじめてきたんだほんとは
僕らリンゴの落つ理由すら
真に理解りやしないことを
太陽系の外れで僕らは出逢ってしまったから
二千年経っても重力場から離れない
ニュートンダンス 意味もないまま
引かれあうまま ただトゥナイザナイ
わかりあえないくらいでいんじゃない
僕ら不確かに交わる生命体
ニュートンダンス また浮かんでる
絡まってランデブー 馬鹿らしいんだろ
いまは逢いたいだけでいいでしょう
さあ、未完星系のダンスを踊ろう
(オ・オ・オオオー)惑いの夜も
(オ・オ・オオオー)超えて見せてよ
(オ・オ・オオオー)なんて素敵な
(オ・オ・オオオー)ニュートンニュートンダンス
もっと惹かれている
いわくテンソル
特異点の奥まで
ウォ・オ・オー
妄想グラビテーション
感応性のモーション
加速度にまかせて
ウォ・オ・オー
アンバランス感情はラブカライズ
いまは無理繰理にでも交わしてたい
次のリンゴが落ちる際には
君が虚構も混ぜてくれ
蓋然性の狭間で 僕らはいつも手を離すから
二万年這っても引力がまだ放せない
1!2!
※ちのぞーギターソロ※
ニュートンダンス また浮かんでは
曖を吐いては 泡になるだけ
わかりあえない その不条理を
いまは愛と定義したい
ニュートンダンス 意味もないまま
引かれあうから ただトゥナイザナイ
わかりあいたい故に今夜も
僕ら不確かに交わりたい
ニュートンダンス さらに落ちてく
絡まってランデブー 本能のシンドローム
君に逢いたいだけが真理だ!
さあ、画竜点睛のダンスを踊ろう
(オ・オ・オオオー)惑いの夜も
(オ・オ・オオオー)超えて見せてよ
(オ・オ・オオオー)なんて素敵な
(オ・オ・オオオー)ニュートンニュートンダンス

注释与外部链接

  1. 哔哩哔哩延禧宫鹂太妃安陵容,根据评论翻译略作修正


弗兰肯X.jpg
Illustration by はるもつ(頃之介)
歌曲名称
フランケンX
弗兰肯X
于2021年10月17日投稿至YouTube,再生数为27,600+
同日投稿至bilibili,再生数为 --
同日日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音未来V flower
P主
はるまきごはん煮ル果実
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

運命煮ル果実于2021年10月17日投稿至YouTubeniconicobilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来V flower演唱。

本曲为はるまきごはん煮ル果実的合作曲,收录于专辑『キメラ』。同时本曲也是专辑的第一首曲子

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

作词、作曲、编曲、调声 はるまきごはん
煮ル果実
Movie はるもつ(頃之介)
Mastering 藤巻 兄将 (studio MSR)
演唱 初音ミク
V flower
  • 翻译:雾川痛/星雲栀[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
そう仮初めのくちづけで
在这短暂的初吻中
また生き長らえる
再度长生
腐乱臭 腐乱臭 XXX
腐烂臭 腐烂臭XXX
この不細工で継ぎ接ぎなハート 早く壊してよ
这颗丑陋、拼凑成的心 早点弄坏它吧
あ あ 嫌んなったのは
啊啊 变得心生厌恶了
誰のせいですか
到底是谁的错呢
ま 気にせんで
嘛 别在意嘛
どっか逝って[2]遊ぼうぜ
去哪玩玩吧
あ あ 駄目んなったのは
啊啊 变得无用了
愛のせいでした
都是爱的错
ま 切り替えて
嘛 换个方式嘛
どんちゃんどんちゃん騒ごうぜ
敲锣打鼓的喧闹起来吧
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
そう下手くそなくちづけで
在这笨拙的亲吻中
また慰めてよ
再次安慰吧
腐乱臭 腐乱臭 XXX  
腐烂臭 腐烂臭XXX
この不細工で継ぎ接ぎなアトは
这丑陋、拼凑而成的印记
壊死寸前 壊死寸前
就快要坏死了 快要坏死了
ああもうやんなるよ もうパッタリといなくなるよ
啊啊 就快要厌烦了 快要突然消失不见了啊
もうさっさとよ いなくなれよ 俺を巣食う君は
再给我痛快点消失去吧 盘踞了我的你啊
ああ願ったりも叶ったりも もうたくさんよ
啊啊 祈求也好 能够如愿也罢 都已经很多了啊
早く楽にしてくれ Girl Girl Girl
快给我放松点 Girl Girl Girl
F R A N K E N S T E I N C O M P L E X
弗 兰 肯 斯 坦 情 结
tes tes 感情のテスト番狂う史上最低の強者
Tes Tes 感情的Test 出乎意料的史上最弱的强者
パトロンは有限 守りたかった 大好きだった
资助者可是有限的 曾想守护,曾很喜欢
触りたかった 見つめたかった 教えたかった 朧気に見つめてた
曾想触碰,曾想凝视 曾想诉说,曾一直朦胧不清地凝视着
まだ幼い僕らの悪夢
仍未成熟的我们的噩梦
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
そう稲妻なくちづけで
在这如闪电般的吻中
産声をあげた
哇哇坠地
腐乱臭 腐乱臭 XXX
腐烂臭 腐烂臭 XXX
そう君以外は他に無いやなんて
是啊除了你以外一无所有什么的
奴隷みたいな言葉を吐いた!
吐出如同奴隶一般的话语!
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
さあ紙一重 瀬戸際で 一命取り留めたが
来吧 在这相差无几的紧要关头 好不容易保住了一条命啊
地雷臭 地雷臭 Miss×3
地雷臭 地雷臭 Miss×3
毒を塗りたくった唇で
用涂上了毒药的嘴唇
俺を弄んだ!
来戏弄我吧!
ああもうやんなるよ もうポックリといなくなるよ
啊啊 就快要受不了了 快一下子消失吧
もうさっさとよ いなくなるよ 俺を救う君は
痛快点 消失去吧 拯救了我的你啊
ああもうアッパラパーも パッパラパーも もうたくさんよ
啊啊 轻浮的家伙也好 愚蠢的家伙的也好 已经有很多了啊
早く楽にしてくれ Girl Girl Girl Girl Girl!
快给我轻松起来 Girl Girl Girl Girl Girl

外部链接及注释

  1. 翻译转自B站本家评论区
  2. 此处翻译非逝って而是行って,两者读音均为itte前者为逝世 后者则为去