2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本页使用了标题或全文手工转换

You are a ghost, I am a ghost ~剧场之灵~

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
少女歌剧LOGO.png
萌娘百科欢迎您参与完善 少女☆歌剧 Revue Starlight 系列条目☆ 少女歌剧LOGO2.png

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。

祝您在萌娘百科度过愉快的时光。

You are a ghost, I am a ghost
〜劇場のゴースト〜
少女歌剧 Revue Starlight Blu-ray BOX2-cover.jpg
译名 You are a ghost, I am a ghost~剧场之灵~
你个鬼鬼,我个鬼鬼
你鬼我鬼
演唱 神楽ひかり三森すずこ
天堂真矢富田麻帆
星見純那佐藤日向
大場なな小泉萌香
作词 中村彼方
作曲 叶人·藤井亮太
编曲 藤井亮太
时长 4:32
收录唱片
聖翔音楽学園 Musical Song 2:
You are a ghost, I am a ghost
〜劇場のゴースト〜

You are a ghost, I am a ghost ~剧场之灵~》(日语:You are a ghost, I am a ghost 〜劇場のゴースト〜)是动画《少女☆歌剧 Revue Starlight》BD2附赠特典CD收录的角色歌,由Starlight九九组演唱。

简介

歌曲

完整版

宽屏模式显示视频

现场版 - 2nd
宽屏模式显示视频

现场版 - 3rd
宽屏模式显示视频

露崎真昼&石动双叶花柳香子ver.
宽屏模式显示视频

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

[关闭注音][开启注音]
原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 神乐光 天堂真矢 星见纯那 大场奈奈

HELLO わたし居場所いばしょはどこに
HELLO 我的归宿到底在哪里
スポットライトのひかりとどかないところ
在那连聚光灯都照射不到的地方吗
さあおじょうさん こっちへおいで
过来吧 尊贵的小姐过来吧
くるしいくさりこわしてあげましょう
让我为你打开这令你痛苦的枷锁
「ああ、ステファニー。そっちへってはいけない。
“啊啊,斯蒂芬妮。不能过去那边啊。
奈落ならくかい、あゆみをすすめるちいさいなあし
朝着地狱,不断前进的小小步伐”
瞬間しゅんかんうつくしさを そのいのちとひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
瞬間しゅんかんうつくしさを そのいのちとひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
舞台ぶたいめられたら
被囚禁于舞台的话
いのちきるまでおどらされる きらめ
就要用舞蹈去燃尽一生地 闪耀
せいなる歌声うたごえこえてる
我听到了神圣的歌声
それはのろいなのか救済きゅうさいなのか
那究竟是诅咒还是救赎
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか だれらないの
真的存在吗 谁也不知道呀
うつくしさゆえあいされてしまう
因为美貌而受人宠爱
こののものでないなにかにすら
不属于世间的存在也为之沉沦
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうかだれからぬまま
究竟是否存在 还没有人清楚
(You are a ghost, I am a ghost)
(You are a ghost, I am a ghost)
(ゴースト、ゴースト、ゴースト)
(ghost, ghost, ghost)
舞台ぶたいかみそれは あなたとわたし
舞台的神明那便是 你和我
舞台ぶたいやみそれは あなたはわたし
舞台的黑暗那便是 你即是我
だって わたし舞台ぶたいうえ
因为 我在这舞台之上
かろうじてきることをゆるされただけ
只被允许勉强地生存下来
ねえおじょうさん さぞずらいでしょう 
啊 尊贵的小姐 想必您一定很辛苦
永遠とわ栄光えいこうさずけてあげましょう
让我授予你永远的荣光吧
「ステファニー、あなたは、一番いちばん女優じょゆう
“斯蒂芬妮,你是,最优秀的女演员。
この瞬間しゅんかん、このまち一番いちばんの。」
在这瞬间,你是这座城市中最优秀的。”
瞬間しゅんかんうつくしさを そのいのちとひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
瞬間しゅんかんうつくしさを そのいのちとひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
舞台ぶたいまくりたとき
舞台帷幕落下之际
あなたのいのちほのえる運命うんめい
你的生命之火也注定燃烧殆尽
一番星いちばんぼしとどくように
希望能伸手够到最明亮的星
あなたのねがいをかないえましょう
让我实现你的愿望吧
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか だれらないの
真的存在吗 谁也不知道呀
一瞬いっしゅんかがやきだとしても
即便只是一瞬间的闪耀
ゆめかないうならいのちしくはない
为了实现梦想 失去性命也在所不惜
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか だれからぬまま ah
究竟是否存在 还没有人清楚 ah
喝采かっさいこそがレクイエム くるしみのない世界せかいへと
只有喝彩才是安魂曲 向着没有苦难的世界
わたしむかえに
迎接我的到来吧
喝采かっさいこそがレクイエム 一番星いちばんぼし
只有喝彩才是安魂曲 最明亮的星
きたい さあんで
想去往那里 来吧踏上舞台
うつくしさゆえあいされてしまう
因为美貌而受人宠爱
こののものでないなにかにすら
不属于世间的存在的我也为之沉沦
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか だれらないの
真的存在吗 谁也不知道呀
一瞬いっしゅんかがやきだとしても
即便只是一瞬间的闪耀
ゆめかないうならいのちしくはない
为了实现梦想 失去性命也在所不惜
本当ほんとうにゴーストは ゴーストは 
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか だれからぬまま
究竟是否存在 还没有人清楚
(You are a ghost, I am a ghost)
(You are a ghost, I am a ghost)
(ゴースト、ゴースト、ゴースト)
(ghost, ghost, ghost)
舞台ぶたいかみそれは あなたとわたし
舞台的神明那便是 你和我
舞台ぶたいやみそれは あなたはわたし
舞台的黑暗那便是 你即是我
ほこりけるにおいがわたしかて
“尘埃烧灼的气味即我的食粮
スポットライトのひかりだけがわたし存在そんざいあぶ
只有在聚光灯下才能照亮我的存在
きゃあああ!」
呀啊啊啊啊!”
Draft版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 露崎真昼 石动双叶 花柳香子

HELLO 私の居場所はどこに
HELLO 我的归宿到底在哪里
スポットライトの光が届かないところ
在那连聚光灯都照射不到的地方吗
さあお嬢さん こっちへおいで
过来吧 尊贵的小姐过来吧
苦しい鎖を壊してあげましょう
让我为你打开这令你痛苦的枷锁
「ああ、ステファニー。そっちへ行ってはいけない。
“啊啊,斯蒂芬妮。不能过去那边啊。
奈落に向かい、歩みを進める小さな星」
朝着地狱,不断前进的小小的星星”
(瞬間の美しさを その命とひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
(瞬間の美しさを その命とひきかえに)
(这一瞬的美丽是要用 性命来交换的)
舞台に閉じ込められたら
被囚禁于舞台的话
命が尽きるまで踊らされる 煌き
就要用舞蹈去燃尽一生地 闪耀
聖なる歌声が聞こえてる
我听到了神圣的歌声
それは呪いなのか救済なのか
那究竟是诅咒还是救赎
本当にゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか 誰も知らないの
真的存在吗 谁也不知道呀
美しさ故に愛されてしまう
因为美貌而受人宠爱
この世のものでない何かにすら
不属于世间的存在也为之沉沦
本当にゴーストは ゴーストは
真的有魅影吗? 魅影
いたのでしょうか 誰も分からぬまま
究竟是否存在 还没有人清楚
(You are a ghost, I am a ghost)
(You are a ghost, I am a ghost)
(ゴースト、ゴースト、ゴースト)
(ghost, ghost, ghost)
舞台の神それは あなたと私
舞台的神明那便是 你和我
舞台の闇それは あなたは私
舞台的黑暗那便是 你即是我
「埃の焼ける匂いが私の糧
“尘埃烧灼的气味即我的食粮
スポットライトの光だけが私の存在を炙り出す
只有在聚光灯下才能照亮我的存在
きゃあああ!」
呀啊啊啊啊!”

翻译来源:圣翔音乐学院放送科


外部链接与注释