2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

吃饱喝饱,一路走好!

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


吃饱喝好,一路走好!.jpg
Illustration by まりやす
歌曲名称
いってらっしゃい
吃饱喝饱,一路走好!
于2023年2月21日投稿 ,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
一二三
链接
bilibili 
そんなに怖がらなくていいよ。
可以不用那么害怕喔。
——一二三投稿文

吃饱喝饱,一路走好!》(日语:いってらっしゃい)是一二三于2023年2月21日投稿至bilibiliVOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。

本曲为《原神》角色胡桃的同人曲,歌名取自胡桃元素爆发语音

本作为B站限定投稿。值得一提的是,PV中的字幕亦是全中文(有一个是日文)。

由于原神在国内的状况,这首歌的评论区下面出现部分反原人士团建,继而导致部分国内P主遭到无关牵连。

歌曲

作曲
作词
一二三
曲绘 まりやす
演唱 初音未来
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

生命線せいめいせんをなぞって 将来しょうらいはかったり
描摹著生命线 来测量将来
れる幻影げんえいさえ まことだって うたがわずに
就连摇曳的幻影 也信以为真 不疑所见
救済きゅうさいしくなって ばして
想要得到救济 而伸手向前
すがりいたはずなのに 不安ふあんえない
明明应已抓紧不放 但不安未曾消失
わせ ねがって ただしんじて
双手合十 祈祷 只是相信著
なにか”をはらいたくて えぬやく
想甩掉「什么」 看著不可视的厄运
先入観せんにゅうかんからまった あしがもつれ
被成见所缠绕 双腿不听使唤
さらに 信仰心しんこうしんおおって なんもえないね
更甚是 用信仰包覆 什么都看不见呢
ねぇ ねぇ こわい? こわいでしょ?
呐 呐 会怕吗? 会怕吧?
うつらない ことは らないままのほう
不入眼帘 即是指 有所不知
しあわせでいられるから
才能维持现有的幸福
すべて わって すべて わって いのち無常むじょうだとった
所有 都改变 所有 都改变 得知生命无常
ちょうあそんで えたあかりが 規則的きそくてきびて かげまじわった
蝴蝶游玩 所见灯火 规则地伸延 与阴影融合
妖怪ようかいめいた不安ふあんが すぐにもる
妖怪般的不安 马上就积满
それを溶解ようかいさせてしまえば やがてれるでしょう
只要让其溶解 就能守得云开见月明吧
こころぬくみが つつめば
内心的温暖 将其包裹
やがて うめはなき かおり とどくでしょう
终会 梅花绽开 香气 飘远四溢
一歩いっぽ 二歩にほ ときすすむたび ちかづく“わり”
一步 两步 每当时间推进 逐渐接近的「终结」
それをれて この瞬間しゅんかんを 大切たいせつにしてしいの
将其接受 想珍重 这一瞬间
すべて わかって すべて わかって しまえば「おそれなどない」と
所有 都理解 所有 都理解 这样就「无所畏惧」
おもえてしまうことが なにより こわくて 自然しぜんで あやうくて 健気けなげ
只要能这样想 比起任何 都更恐怖 更自然 岌岌可危 却又奋不顾身
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力横扫
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力横扫
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力横扫
 èr sān   liù でなぎはらって
一 二 三 四 五 六 猛力横扫
こうも 不幸ふこうも やまいも 背後はいごからこっそりと
幸 与不幸 与疾病 都从背后缓缓接近
あゆってくるからさ おどろいてしまうかもね
可能正因如此 才会被吓到啊
すべて わらって すべて わらって まされたら いいのになんて
所有 都笑著 所有 都笑著 如果能这样完事 就好了什么的
もろくて はかない 灯火ともしびに くるしくなるほど こころうご[1]
脆弱 而梦幻的 灯火 内心 被打动得痛苦
すべて わって すべて わって いのち無常むじょうだとった
所有 都改变 所有 都改变 得知生命无常
えるあかりと のぼけむりを 見送みおくるたびに わせるたびに
消逝的灯火 和袅袅的白烟 每当送别它们 每当双手合十
るがなくなるの
都不再摇曳

注释与外部链接

  1. 此处实际演唱的语句为「心が動くよ