2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

アルセーヌ

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Arsene.jpg
Movie by 白湯
歌曲名称
アルセーヌ
Arsene
于2024年4月12日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
wotaku
链接
Nicovideo  YouTube 

アルセーヌArsenewotaku于2024年4月12日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。在投稿前就作为专辑曲目收录于2021年发行的专辑アンティーク

本作讲述的是一位怪盗的故事,标题取自著名的侠盗亚森·罗宾Arsène Lupin

作词
作编曲
wotaku
PV 白湯
母带处理 袴田剛史(FLAIR)
演唱 初音ミク

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「大儀名分は善悪の天秤に関与しない」
“大义名分与善恶的天平并不相关”
そんな分かったような顔して目の奥はギラついてる
说着他摆出那副心领神会的表情 眼底光芒不断闪烁
「刑事さんあんた、いい歳なんだから無理はすんなよ」
“警察老哥你啊,都已经这把年龄就不要勉强自己了哟”
代金とコーヒーのカップを残し去っていくトレンチコート
留下付的款与咖啡的杯子后 穿腰带式大衣的人一步步离去了
カフェの店員 コーチマン ドクター
咖啡店的店员 驯兽师 医生
老婆 道化師 身売り 僧
老太婆 小丑 卖身女 僧人
見当たらない じゃなくて本当は
实际上并不是找不出真身
あんたがそうなんじゃないのか
而是你这家伙故意这么做的吧
今日の標的は813カラットのダイヤモンド
今天的目标是813克拉的钻石
夜の街 月光のスポットライト
夜晚的街道 月色的聚光灯下
煙草の煙を透かして睨んだ先は
透过烟草升腾的烟雾所盯视的前方是
宝石の為なら何だってやるマーチャント
为了宝石什么事都能干出来的商人
密売、騙り、誘拐、殺し
秘密交易,唬骗,诱拐,杀人
そんな奴に渡せない
绝不会把它交给那样的人
今宵3時半にレッドダイヤを頂戴しよう
今夜三时半就由我来收下那颗红钻吧
翻すマント 影で描いたスターダスト
飘动的披风 影子描绘而出的星尘
演舞 燕尾 警鐘鳴いて包囲網特攻
演舞 燕尾 鸣响警铃后组成包围网特攻
そんなんじゃ甘いよ ルーザーの分かり切ったショータイム
只是那样可就太天真了哟 现在是高下立判的表演时间
トップハット 目逸らしたらもういない幻想
高礼帽下 是一旦移开视线就不见人影的幻想
泡吹いて倒れる 名立たるガーディアン
口吐白沫倒下的 声名斐然的守卫者
「どうもどうも 例のモンはもらったよメルシー」
“多谢各位 说好的东西我就拿走了哟 Merci”
振り返れば唸るエンジン音
转过头却只剩下轰鸣的引擎声
「また次」ってバイバイ
“下次再见啦”这么说着告别了
「刑事さんなんだい、また逃げられたってオチが付くんだろ」
“警察老哥这是怎么了,不会又是让对方跑了这种意外收尾吧”
「次こそは捕まえて見せます」
“下次肯定抓住他让你瞧瞧”
犯人は目の前にいるのに
犯人明明就在你眼前呢
今日の標的はプロビデンスの目象ったネックレス
今天的目标是象征着全知之眼的项链
夜の海 堤防とスポットライト
夜晚的海上 堤岸与聚光灯下
オペラグラスを覗いて睨んだ先は
从小望远镜中偷偷观察所盯视的前方是
「這い寄りし混沌」の異名を持つファムファタール
拥有“蠕动潜行的混沌”之称的蛇蝎妖姬
彼女に挑んだ同業者は誰も帰ってこなかった
敢于挑逗她的同行全部都一去不回
「ようこそ 楽しいパーティー会場に」
“欢迎各位 光临这快乐的派对会场”
客船のビュッフェ 突如指を鳴らした
客船的冷餐会上 她突然打了个响指
乗客の悲鳴 爆発音 揺れる船体
乘客的悲鸣 爆炸声 摇晃的船体
漏れ出す黒煙の中
泄露而出的黑烟之中
虚空を見つめ呪文を唱える魔女
是凝视着虚空咏唱起咒文的魔女
光り出す胸元のネックレス
发出光芒的胸前的项链
名状しがたき液体と気体に飲まれ
被不可名状的液体与气体吞没
腐敗していく貴族達
逐渐腐烂的贵族们
地獄絵図を横目に朦朧としながらも
意识模糊中无视了地狱般的景象
逃げろと本能が叫ぶ
本能却大喊着快逃
甲板に出ると逃げ出した人達が集まっているが助けは無い
走出甲板后发现逃出来的人们都聚集在这里却得不到拯救
雷鳴と絶望の中
雷鸣与绝望之中
一人見覚えのあるコートの男がいた
出现了一个似曾相识的穿大衣的男人
「今夜の所は休戦にしようか」
“今晚这个情况我们先休战如何”
「出世出来ないなこりゃ」
“这样我可就没法发迹了啊”
今宵怪奇譚のバッドエンドを崩壊しよう
今夜就让怪异故事的坏结局崩坏掉吧
奪えぬモノなど何一つ無かった
不存在所谓不可能被夺取之物
油断した怪盗 海界へ誘う異形魍魎
将大意的怪盗 向深海世界引诱而去的鬼怪魍魉
こんなんじゃ終われない 展開の分かり切ったショータイム
要是这样可就没完没了了 现在是睹始知终的表演时间
ミッドレンジ 援護 背中合わせの共闘
中盘激斗 援护 背靠背的共同战斗
やはり狙うべきはあの本体だったんだ
果然应该瞄准的是那个本体啊
ヘッドショットで一件落着の黎明に
以一枪击毙解决事件后的黎明里
首飾りの目が海中で僅かに光った
首饰的眼瞳在海中微弱地发出光芒
「大儀名分は善悪の天秤に関与しない」
“大义名分与善恶的天平并不相关”
そんな分かったような顔して目の奥はギラついてる
说着他摆出那副心领神会的表情 眼底光芒不断闪烁
「刑事さんあんた、いい歳なんだから無理はすんなよ」
“警察老哥你啊,都已经这把年龄就不要勉强自己了哟”
代金とコーヒーのカップを残し去っていくトレンチコート
留下付的款与咖啡的杯子后 穿腰带式大衣的人一步步离去了

注释与外部链接

  1. 翻译取自bilibili评论区