Steady Goes!
跳至導覽
跳至搜尋
萌娘百科歡迎您乘坐南船座這艘航船,成為領航員的一員,並完善本條目☆Yosoro——
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。
歡迎加入萌百BanG Dream!主題編輯交流群:750427313(入群請註明萌百ID)
| Steady Goes! | |
所在單曲封面 | |
| 作詞 | 中村航 |
| 作曲 | 廣澤優也(HANO),青木宏憲(HANO) |
| 編曲 | 廣澤優也(HANO),青木宏憲(HANO) |
| 演唱 | 七星蓮(CV.伊藤昌弘) 五稜結人(CV.日向大輔) 的場航海(CV.前田誠二) 桔梗凜生(CV.森島秀太) 白石萬浬(CV.橋本祥平) |
| BPM | 185 |
| 收錄唱片 | |
星がはじまる[展開/摺疊曲目列表]
Starry Line[展開/摺疊曲目列表]
| |
《Steady Goes!》是男子樂隊企劃《from ARGONAVIS》旗下樂隊Argonavis的第一首原創曲,也是整個企劃的第一首原創曲。
簡介
本曲首次公開於三人時期的LIVE中,由前田誠二演唱。但官方曾於四人時期LIVE結束後,公開伊藤昌弘作為主唱的現場視頻。2019年12月5日舉辦的BanG Dream! Argonavis 2nd LIVE 「VOICE -星空の下の約束-」中,首次演唱了改動歌詞後的版本。所以這首歌有三種版本。
在2020年1月29日的動畫製作發表會上終於宣佈了本曲將和動畫OP一起發售,發售的版本為2nd live的版本。
本曲作為C/W曲收錄於2020年4月29日發售的Argonavis 3rd單曲《星がはじまる》,同時收錄於2020年8月12日發售的Argonavis 1st專輯《Starry Line》。在iTunes上預約一專的特典為伊藤昌弘演唱的改詞前版本(Primitive Ver.)。
此歌曲作為電視動畫《ARGONAVIS from BanG Dream! ANIMATION》第4、5集插曲。
這首歌用了許多航海相關用詞,例如「Steady as she goes! 」為穩舵直航、航行平穩之意。「
劇情
|
Argonavis於首場LIVE中演唱的歌曲,被象徵為啟航之歌。 |
歌曲試聽
- 三單版本
- Primitive Ver.
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
三單版本
翻譯:無銘_金重[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。淡 い光 さえ 君 は力 に変 えて僕 らどこへ行 こう?君 となら 星屑 の尾 も つかめるから出航( )!出航( )!夜空 の光 つなぎ(Starlight!)星 から星 へめぐる(Sailing!)闇 の先 は手 探 りだけど一瞬 の“Argonavis”僕 らを照 らした迷 わず進 もう! 宜候 !(今日も) 名 もなき星 を(ひとつ)見 つけた。今 は届 かずに 遠 く霞 む夢 でも(決して) あきらめず(そうだ)目 を逸 らさずに僕 に手 を伸 ばして君 となら どこまでだって 行 けるから出航( )!出航( )!見 えない先 を見 据 え(Starting!)迷 うはずの道 だけれども宿命 の“Argonavis”僕 らを導 く怖 れず進 もう! 宜候 !右舷 に風 受 けて Steady Goes!恥 じることないかな?出航( )!出航( )!祈 りの旗 をかかげ(So High!)遠 くへ もっと遠 く(So Far!)目指 す先 は 未知 だけれども運命 の“Argonavis”僕 らの羅針儀 針路 は南 へ 宜候 !
はるか遠 い道 先 を歩 くあなたも
遙遠的航路 先我一步出發的你
(きっと)始 まりの日 は(同じ) 一歩 だろう。
(一定)開始的那天也(同樣)只是踏出一小步吧。
即使是黯淡的光芒 也成為了你的力量
(そうだ)旅立 ちの(時は) 近 づいている
(對了)啟程的(日子)已經近在眼前了
とらわれた(心) 空 にほどいて
被禁錮的(心靈) 被無垠天空解放
我們應該駛向何處?
ねえ 迷 いがちだけれど 信 じている
看吧 雖然容易陷入迷茫 但我仍然堅信着
因為只要與你一起 就連星塵的尾巴都能抓住
將夜空的光芒相互連結(Starlight!)
在繁星之間巡迴航行(Sailing!)
雖然仍在摸索着漆黑的前方
きっと瞬 いた星座 は示 すよ
但閃爍的星座一定會為我們指示着
一瞬的「Argonavis」
照亮着我們
拋棄迷茫前進吧! 把定!
Steady As She Goes!
Steady As She Goes!
はるか遠 い空 夢 が手 招 きしてる
遙遠的天空 夢想正朝我們招手
(今天也)找到了(一顆)無名的星星。
即使是現在仍無法觸及的 遙遠而朦朧的夢想
(也一定)不會放棄(對吧)不要移開視線
いつだって(君は) 波間 でもがく
無論何時(你都在)波浪之中掙扎着
向我伸出了手
ほら 救 いあげてくれる 信 じていた
你看 我相信你會來支援我的
因為只要與你一起 就連天涯海角都能到達
凝視着望不見的前方(Starting!)
ダイス転 がる先 へ(Rolling!)
朝着骰子滾動的前方(Rolling!)
就算是註定會陷入迷茫的道路
きっと輝 いた星座 は描 くよ
閃耀的星座也一定會為我們描繪出
命運的「Argonavis」
指引着我們
拋棄恐懼前進吧! 把定!
迎着右舷的風 Steady Goes!
Step And Run で駆 け抜 けて
Step And Run 地全速前進
Catch And Throw で放 て
Catch And Throw 地放開
Rise And Fall な感情
Rise And Fall 的感情
這沒什麼值得羞恥的吧?
Sweat And Tears のすべて
將 Sweat And Tears 的全部
この旅 に捧 げたら
都獻給這場旅途的話
なにが見 えるのだろう?
究竟能夠看到什麼呢?
はるか遠 い空 夢 が手 招 きしてる――
遙遠的天空 夢想正朝我們招手——
舉起祝福的旗幟(So High!)
駛向遠方 甚至更為遙遠的地方(So Far!)
雖然目的地仍未知曉
きっと消 え果 てた星座 は描 くよ
但消失的星座一定會為我們描繪出
命運的「Argonavis」
我們的指南針
向着南邊航行 把定!
Steady As She… Steady!
Steady As She… Steady!
Steady As She Goes!
Steady As She Goes!
Primitive Ver.
▼ 以下歌詞為聽寫歌詞,可能同真實歌詞有所出入。
可能由於未找到歌詞或本歌曲尚未發售,請明曉歌詞之人幫助修改
可能由於未找到歌詞或本歌曲尚未發售,請明曉歌詞之人幫助修改
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。碇 をあげて 舫 われた(夢 を)夢 をほどいて君 となら 星屑 の尾 も 掴 めるかな?出航( )! 出航( )!夜空 の光 繋 ぎ (Starlight!) 失 くした歌 を探 せ (Searching!)迷夢 に紛 れたとしても僕 らの羅針儀 針路 を保 って 宜候 !生 まれたばかりの ありのままの君 なら傷 だらけの惨 めな僕 を問 うWho are you?漕 ぎだせ! 見 えない惑星( )を見 据 え (Starting!)描 いた宿命 のArgoこそ僕 らの羅針儀 勢 いは上々 宜候 !右舷 に風 受 けて Steady goes!恥 じることないから何 が見 えるのだろう?出航( )! 出航( )!祈 りの旗 を掲 げ (So High!)遠 くへもっと遠 く (So Far!) 行 く先 は道 だけれども運命 のNavisこそ僕 らの羅針儀 針路 は南 へ 宜候 !
はるか遠 い空 夢 が手 招 きしてる
遙遠的天空中 夢想正朝我們招手
(今日 も)名 もなき星 を(ひとつ)見 つけた
(今天也)發現了(一顆)無名之星
かのコロンブスも たぶんマルコ・ポーロも
很久以前的哥倫布 大概還有馬可波羅
(きっと)始 まりは(同 じ)
(一定)也是(相同的)起點
擲出船錨 解放那被緊系的夢想(夢想)
そうだ 君 もどうだい
對了 你也跟我們一同如何?
ねぇ、迷 いがちな僕 ら どこに行 ける?
吶,容易迷失的我們究竟能夠去往何方?
跟你一起的話 能抓到星塵的尾巴嗎?
緊隨夜空的光芒(Starlight!)
尋找那失去的歌(Searching!)
就算深陷迷失的夢境中
きっと古 の星座 が 描 いた運命 のNavisこそ
遠古的星座所描繪出的命運船隻也一定
會是我們的指南針 保持航向 徑直向前!
Steady as she goes!
Steady as she goes!(穩如其行)
保持着初生瞬間 那份淳樸之質的你
(どんな)どんな音 を(歌 う)歌 うの
(怎樣的)會唱出(唱出)怎樣的歌呢
あの玉手箱 もパンドラの箱 だって
不論是打開浦島太郎的寶箱又或是潘多拉的魔盒
(きっと)真実 を(暴 き)暴 きはしない
(都一定)不會(顯露出)顯露出真相
あっけなく(Who are you?)波間 でもがいている
在並不洶湧的(Who are you?)浪間也翻滾掙扎着
並對如此遍體鱗傷的悲慘之我
問道Who are you?
その答 えは I'm a dreamer 舳先 で愛 を歌 いし者
我的回答是 我是一名追夢者 在船頭謳歌着「愛」之人
揚帆起航!
放眼注視仍無法看見的星星(Starting!)
ダイス転 がる先 へ (Rolling!)
向骰子滾動的前方進發(Rolling!)
その先 の道 に怯 まず
不必畏懼前方的路
だって消 え果 てた星座 が
因為那消失已久的星座
所描繪出的宿命南船
正是我們的指南針
勢頭全開 徑直向前!
右舷乘風 Steady go!
Step and run で駆 け抜 けて
Step and run 疾馳而行
Catch and throw で放 て
Catch and throw 解放而出
Ride the flow 感情 を
Ride the flow
不必為這份感情感到羞恥
Sweat and tears のすべて
Sweat and tears 將這些全部
この旅 に捧 げたら
都傾注進這次航旅的話
又將能看到些什麼呢?
はるか遠 い空 歌 が手 招 きしてる
遙遠的天空中 歌聲正向我們招手
揚起祈願的旗幟(So High!)
不斷向更遠的前方進發(So Far!)
儘管仍在前往未來的路上
きっと古 の星座 が示 した
因為那遠古的星座所指引出的
命運船隻
會是我們的指南針
航向朝南 徑直向前!
Steady as she… steady!
Steady as she… steady!
Steady as she goes!
Steady as she goes!(穩如其行)