• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Steady Goes!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
From ARGONAVIS logo.svg
萌娘百科歡迎您乘坐南船座這艘航船,成為領航員的一員,並完善本條目☆Yosoro——

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

歡迎加入萌百BanG Dream!主題編輯交流群:750427313(入群請註明萌百ID)

Steady Goes!
Arg 3rdSG 2.jpg
所在單曲封面
作詞 中村航
作曲 廣澤優也(HANO),青木宏憲(HANO)
編曲 廣澤優也(HANO),青木宏憲(HANO)
演唱 Argonavis icon.pngArgonavis
七星蓮(CV.伊藤昌弘
五稜結人(CV.日向大輔
的場航海(CV.前田誠二
桔梗凜生(CV.森島秀太
白石萬浬(CV.橋本祥平
BPM 185
收錄唱片
星がはじまる[展開/摺疊曲目列表]
  1. 星がはじまる
  2. Steady Goes!
  3. What-if Wonderland!!
  4. ボイスドラマ「星のはじまり」

Starry Line[展開/摺疊曲目列表]

Steady Goes!》是男子樂隊企劃《from ARGONAVIS》旗下樂隊Argonavis的第一首原創曲,也是整個企劃的第一首原創曲。

簡介

本曲首次公開於三人時期的LIVE中,由前田誠二演唱。但官方曾於四人時期LIVE結束後,公開伊藤昌弘作為主唱的現場視頻。2019年12月5日舉辦的BanG Dream! Argonavis 2nd LIVE 「VOICE -星空の下の約束-」中,首次演唱了改動歌詞後的版本。所以這首歌有三種版本。

在2020年1月29日的動畫製作發表會上終於宣佈了本曲將和動畫OP一起發售,發售的版本為2nd live的版本。

本曲作為C/W曲收錄於2020年4月29日發售的Argonavis 3rd單曲《星がはじまる》,同時收錄於2020年8月12日發售的Argonavis 1st專輯《Starry Line》。在iTunes上預約一專的特典為伊藤昌弘演唱的改詞前版本(Primitive Ver.)。

此歌曲作為電視動畫《ARGONAVIS from BanG Dream! ANIMATION》第4、5集插曲。

這首歌用了許多航海相關用詞,例如「Steady as she goes! 」為穩舵直航、航行平穩之意。「宜候ようそろ」則為航向照舊之意。

劇情

Nuvola apps important blue.svg
以下內容含有劇透成分,可能影響觀賞作品興趣,請酌情閱讀

Argonavis於首場LIVE中演唱的歌曲,被象徵為啟航之歌。

歌曲試聽

三單版本

Primitive Ver.
寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

三單版本
翻譯:無銘_金重[1]
[關閉注音][開啟注音]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 七星蓮 五稜結人 的場航海 桔梗凜生 白石萬浬 合唱

はるかとおみち さきあるくあなたも
遙遠的航路 先我一步出發的你
(きっと)はじまりの(じ)(おんなじ)一歩いっぽだろう。
(一定)開始的那天也(同樣)只是踏出一小步吧。
あわひかりさえ きみちからえて
即使是黯淡的光芒 也成為了你的力量
(そうだ)旅立たびだちの(は)(ときは)ちかづいている
(對了)啟程的(日子)已經近在眼前了
とらわれた()(こころ) そらにほどいて
被禁錮的(心靈) 被無垠天空解放
ぼくらどこへこう?
我們應該駛向何處?
ねえ まよいがちだけれど しんじている
看吧 雖然容易陷入迷茫 但我仍然堅信着
きみとなら 星屑ほしくずも つかめるから
因為只要與你一起 就連星塵的尾巴都能抓住
出航たびだて
出航啟程
夜空よぞらひかりつなぎ(Starlight!)
將夜空的光芒相互連結(Starlight!)
ほしからほしへめぐる(Sailing!)
在繁星之間巡迴航行(Sailing!)
やみさきさぐりだけど
雖然仍在摸索着漆黑的前方
きっとまたたいた星座せいざしめすよ
但閃爍的星座一定會為我們指示着
一瞬いっしゅんの“Argonavis”
一瞬的「Argonavis」
ぼくらをらした
照亮着我們
まよわずすすもう! 宜候ようそろ
拋棄迷茫前進吧! 把定!
Steady As She Goes!
Steady As She Goes!
はるかとおそら ゆめまねきしてる
遙遠的天空 夢想正朝我們招手
(今日も)(きょうも)もなきほし(ひとつ)つけた。
(今天也)找到了(一顆)無名的星星。
いまとどかずに とおかすゆめでも
即使是現在仍無法觸及的 遙遠而朦朧的夢想
(して)(けっして)あきらめず(そうだ)らさずに
(也一定)不會放棄(對吧)不要移開視線
いつだって(は)(きみは)波間なみまでもがく
無論何時(你都在)波浪之中掙扎着
ぼくばして
向我伸出了手
ほら すくいあげてくれる しんじていた
你看 我相信你會來支援我的
きみとなら どこまでだって けるから
因為只要與你一起  就連天涯海角都能到達
出航こぎだせ
出航划行
えないさき(Starting!)
凝視着望不見的前方(Starting!)
ダイスころがるさき(Rolling!)
朝着骰子滾動的前方(Rolling!)
まようはずのみちだけれども
就算是註定會陷入迷茫的道路
きっとかがやいた星座せいざえがくよ
閃耀的星座也一定會為我們描繪出
宿命しゅくめいの“Argonavis”
命運的「Argonavis」
ぼくらをみちび
指引着我們
おそれずすすもう! 宜候ようそろ
拋棄恐懼前進吧! 把定!
右舷うげんかぜけて Steady Goes!
迎着右舷的風 Steady Goes!
Step And Run でけて
Step And Run 地全速前進
Catch And Throw ではな
Catch And Throw 地放開
Rise And Fall な感情かんじょう
Rise And Fall 的感情
じることないかな?
這沒什麼值得羞恥的吧?
Sweat And Tears のすべて
將 Sweat And Tears 的全部
このたびささげたら
都獻給這場旅途的話
なにがえるのだろう?
究竟能夠看到什麼呢?
はるかとおそら ゆめまねきしてる――
遙遠的天空 夢想正朝我們招手——
出航たびだて
出航啟程
いのりのはたをかかげ(So High!)
舉起祝福的旗幟(So High!)
とおくへ もっととお(So Far!)
駛向遠方 甚至更為遙遠的地方(So Far!)
目指めざさきは 未知みちだけれども
雖然目的地仍未知曉
きっとてた星座せいざえがくよ
但消失的星座一定會為我們描繪出
運命うんめいの“Argonavis”
命運的「Argonavis」
ぼくらの羅針儀らしんぎ
我們的指南針
針路しんろみなみへ 宜候ようそろ
向着南邊航行 把定!
Steady As She… Steady!
Steady As She… Steady!
Steady As She Goes!
Steady As She Goes!
Primitive Ver.
以下歌詞為聽寫歌詞,可能同真實歌詞有所出入。
可能由於未找到歌詞或本歌曲尚未發售,請明曉歌詞之人幫助修改

歌詞來源:英文wiki 翻譯:針原うつ[2](略有改動)

[關閉注音][開啟注音]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はるかとおそら ゆめまねきしてる
遙遠的天空中 夢想正朝我們招手
今日きょうも)もなきほしを(ひとつ)つけた
(今天也)發現了(一顆)無名之星
かのコロンブスも たぶんマルコ・ポーロも
很久以前的哥倫布 大概還有馬可波羅
(きっと)はじまりは(おんなじ)
(一定)也是(相同的)起點
いかりをあげて もやわれた(ゆめを)ゆめをほどいて
擲出船錨 解放那被緊系的夢想(夢想)
そうだ きみもどうだい
對了 你也跟我們一同如何?
ねぇ、まよいがちなぼくら どこにける?
吶,容易迷失的我們究竟能夠去往何方?
きみとなら 星屑ほしくずつかめるかな?
跟你一起的話 能抓到星塵的尾巴嗎?
出航たびだて
出航啟程
夜空よぞらひかりつなぎ (Starlight!)
緊隨夜空的光芒(Starlight!)
くしたうたさがせ (Searching!)
尋找那失去的歌(Searching!)
迷夢めいむまぎれたとしても
就算深陷迷失的夢境中
きっといにしえ星座せいざえがいた運命うんめいのNavisこそ
遠古的星座所描繪出的命運船隻也一定
ぼくらの羅針儀らしんぎ 針路しんろたもって 宜候ようそろ
會是我們的指南針 保持航向 徑直向前!
Steady as she goes!
Steady as she goes!(穩如其行)
まれたばかりの ありのままのきみなら
保持着初生瞬間 那份淳樸之質的你
(どんな)どんなおんを(うたう)うたうの
(怎樣的)會唱出(唱出)怎樣的歌呢
あの玉手箱たまてばこもパンドラのはこだって
不論是打開浦島太郎的寶箱又或是潘多拉的魔盒
(きっと)真実しんじつを(あばき)あばきはしない
(都一定)不會(顯露出)顯露出真相
あっけなく(Who are you?)波間なみまでもがいている
在並不洶湧的(Who are you?)浪間也翻滾掙扎着
きずだらけのみじめな
並對如此遍體鱗傷的悲慘之我
ぼくうWho are you?
問道Who are you?
そのこたえは I'm a dreamer 舳先へさきあいうたいしもの
我的回答是 我是一名追夢者 在船頭謳歌着「愛」之人
ぎだせ!
揚帆起航!
えない惑星ほしえ (Starting!)
放眼注視仍無法看見的星星(Starting!)
ダイスころがるさきへ (Rolling!)
向骰子滾動的前方進發(Rolling!)
そのさきみちひるまず
不必畏懼前方的路
だっててた星座せいざ
因為那消失已久的星座
えがいた宿命しゅくめいのArgoこそ
所描繪出的宿命南船
ぼくらの羅針儀らしんぎ 
正是我們的指南針
いきおいは上々じょうじょう 宜候ようそろ
勢頭全開 徑直向前!
右舷うげんかぜけて Steady goes!
右舷乘風 Steady go!
Step and run でけて
Step and run 疾馳而行
Catch and throw ではな
Catch and throw 解放而出
Ride the flow 感情かんじょう
Ride the flow
じることないから
不必為這份感情感到羞恥
Sweat and tears のすべて
Sweat and tears 將這些全部
このたびささげたら
都傾注進這次航旅的話
なにえるのだろう?
又將能看到些什麼呢?
はるかとおそら うたまねきしてる
遙遠的天空中 歌聲正向我們招手
出航たびだて! 
出航啟程
いのりのはたかかげ (So High!)
揚起祈願的旗幟(So High!)
とおくへもっととおく (So Far!) 
不斷向更遠的前方進發(So Far!)
さきみちだけれども
儘管仍在前往未來的路上
きっといにしえ星座せいざしめした
因為那遠古的星座所指引出的
運命うんめいのNavisこそ
命運船隻
ぼくらの羅針儀らしんぎ
會是我們的指南針
針路しんろみなみ宜候ようそろ
航向朝南 徑直向前!
Steady as she… steady!
Steady as she… steady!
Steady as she goes!
Steady as she goes!(穩如其行)

外部連結與註釋