Mother Planets
跳转到导航
跳转到搜索
萌娘百科欢迎您乘坐南船座這艘航船,成為領航員的一員,並完善本條目☆Yosoro——
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
欢迎加入萌百BanG Dream!主题编辑交流群:750427313(入群请注明萌百ID)
| Mother Planets | |
所在专辑封面 | |
| 演唱 | 旭那由多(CV.小笠原仁) 里塚賢汰(CV.橋本真一) 美園禮音(CV.真野拓實) 曙涼(CV.秋谷啟斗) 界川深幸(CV.宮內告典) |
| 作词 | アザミ |
| 作曲 | アザミ |
| 编曲 | アザミ |
| 收录唱片 | |
REVOLVER[展开/折叠曲目列表]
| |
《Mother Planets》是男子乐队企划《from ARGONAVIS》旗下乐队GYROAXIA的原创曲,收录于2025年3月12日发售的迷你专辑《REVOLVER》。
看歌名,这首歌似乎和某位宇宙人贝斯手有关。歌词也令人费解,这就是宇宙人的脑回路吗
歌曲试听
歌词
翻译:古月恩_갓세븐짜이_[1](有改动,参考ChatGPT)
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
If kids learn to steal,I kneel to you and moonlight.
如果孩子们学会偷窃 我便向你与月光屈膝
So let me show you all my stupid scars one by one.
就让我向你一一展示我愚蠢的伤痕
The crime by fallen kids and the punishment for fallen kids are the mother planet's.
堕落孩子们的罪行和堕落孩子们的惩罚皆属于母星
And the noise is the mother planet's.
而吵杂声响也属于母星
My rap is not enough.
我的说唱不够有力
Because I just dropped my binky.
因为我刚丢掉了我的欢愉[2]
My heart is not enough.
我的心还不够强大
But It's better than jealousy.
但总好过活在嫉妒之中
Falling kids there and forgetting the planets are not easy.
堕落的孩子们在那里 而遗忘这颗星球并不容易
Whatever.
管他的
When in the world can I exchange my ticket?
我究竟何时才能兑换我的车票
I can't get that tempo of counting down. (Tick-tock)
我无法跟上这倒数的节奏(嘀-嗒)
How in the world can I exchange my ticket?
我究竟该如何兑换我的车票
I can't get that tempo of counting down.
我无法跟上这倒数的节奏
Tick-tock
嘀-嗒
Damn!
该死!
Or joke or lie or kiss or night or fist or lady or bite or lay or king or money
笑话?谎言?亲吻?夜晚?拳头?女人?撕咬?沉沦?国王?金钱?
or nail or limit or white or bow or down or down?
指甲?极限?洁白?鞠躬?堕落?堕落?
Tarf is so colorful,but It's not for you.
Tarf[3]是如此绚烂 但它并不属于你
Well,well,For me is for you.
罢了 罢了 属于我的也终将属于你
I don't mind being an oddball if that's what the world says,
如果世界把我称作怪人 我也无所谓
and you want to think I'm an oddball, too, don't you?
而你也想认为我是个怪人 不是吗?
Rabit. rabit!
Rabit. rabit!
Don't worry. Say!“Tibbar, tibbar!”
别担心 说!"Tibbar, tibbar!"[4]
Everything's fine.
一切都会没事的
My dream is not enough.
我的梦想还不够伟大
Because You and you can still be happy.
因为你们仍然可以幸福
Also,I'm not enough.
而我也不够完美
But It's better than sympathy.
但至少比怜悯更加真实
By the way, you will never forget me or even the planets again.
顺带一提 你永远不会再忘记我甚至那些星球
That's too bad.
真是遗憾
When in the world can I exchange my ticket?
我究竟何时才能兑换我的车票
I can't get that tempo of counting down. (Tick-tock)
我无法跟上这倒数的节奏(嘀-嗒)
How in the world can I exchange my ticket?
我究竟该如何兑换我的车票
OK,I mean, can anyone tell me about this count?
好吧 我是指 有谁能告诉我这倒数[5]的意义
Damn!
该死!
Tick-tock
嘀-嗒
Damn!
该死!
Or joke or lie or kiss or night or fist or lady or bite or lay or king or money
笑话?谎言?亲吻?夜晚?拳头?女人?撕咬?沉沦?国王?金钱?
or nail or limit or white or bow or down or down?
指甲?极限?洁白?鞠躬?堕落?堕落?
It's not a joke or a lie.You love a kiss or a fist
这并非笑话或谎言 你热爱的是亲吻还是拳头
The night lady is lay.She gives her bite to the king for money.
夜幕之下的女子沉沦 她为金钱向国王奉上自己的獠牙
Your nails are white.Oops, that's my limit.I bow out.
你的指甲泛白 噢 那是我的极限 我选择退场
Whether I back down or not, the planets will be there on and on and on.
无论我选择退却与否 星球仍将持续运转 无止无休
注释
- ↑ Bilibili视频
- ↑ 原文"binky"有两种含义:其一是“兔子舞”,是兔子感到高兴时做出的一系列动作,此版译文使用此含义,意译为“欢愉”;其二是奶嘴品牌名。
- ↑ 可能指巨蟹座中的最亮星曙凉是巨蟹座,即巨蟹座β。这颗恒星的传统名字Al Tarf(或Tarf)被认为来源于阿拉伯语aṭ-ṭarf,意思是“眼睛”;或者aṭ-ṭarfah,意思是“狮子座的一瞥”。
- ↑ 英國及北美地區相傳在每月1號,起床時第一句話大喊 Rabbit﹑Rabbits,就能使整個月都帶來好運。如果早上忘了說,睡前說一聲 tibbar (Rabbit 反拼) 亦可補救。不知道为什么上一句的rabit少了一个字母
- ↑ "count"也有“罪状”的含义。