2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
过去的未来与机器之歌
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
カコノミライとキカイの歌 过去的未来与机器之歌 |
于2012年11月30日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
IA、KAITO |
P主 |
mayuko |
链接 |
Nicovideo |
“ | 未来は。
未来是。 |
” |
——mayuko投稿文 |
《カコノミライとキカイの歌》是mayuko于2012年9月27日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由IA、KAITO演唱。
本曲是mayuko的第102作,也是其第8首达成殿堂的曲目。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:gousaku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
目覚めたらそう 僕はキカイに囲まれていて
醒转过来的时候 我就被机器所包围了
”チクタク”が全てのセカイにさ
”滴滴嗒嗒”在世界中处处响起
迷い込んだみたいだねと 他人事のように呟いた
好像是迷路到这儿了啊 我轻轻低语仿佛事不关己
覗いたのはとても小さなふたつのめだま
窥视著我的是两个小小的眼珠
”チクタク”と軽い音を立てて
它”滴滴嗒嗒”地轻声作响
とても小さなてのひらを僕にそっと伸ばしたんだ
向我静静地伸出了小小的手掌
「トゥリ パ ルオズィ クィユ フィノアユプ スィ ライツィ ナ」
「eenoyeteisooweamanoonatana」
「わからないよ。sorry.君は誰?」
「我听不懂啊。sorry.你是谁?」
「トゥリ パ フ ドゥレ ラスィトゥイ プラエテュレ ディ スィツィ バ」
「eenoniatirisowabotokanierikonos」
「わからないよ。sorry...sorry......」
「我听不懂啊。sorry...sorry.....」
”チクタク”と軋む音を立てて
”滴滴嗒嗒”吱嘎作响
例えるならば”小首”を傾げた小さなキカイは背中を向けた
仿佛歪头思索着 那小小的机器转过身去
さび付いた車輪を重そうに引きずって
吃力地拖著锈迹斑斑的车轮
ゆがんだ扉を開いて何かを取り出して振り向いた
打开歪歪扭扭的门扉取出了什么 又回过身来
それは一冊の古ぼけた絵本で
那是一本古旧的绘本
懐かしい物語のお姫様が色あせた笑顔で僕を見ていた
令人怀念的故事中 公主正展现褪色的笑容凝视著我
ページをめくる小さな手が笑う少女を指差して
它用翻过书页的小手指向微笑的少女
覗き込んだ僕を見て同じ手で僕を指差した
看著紧盯书页的我 又用那只手朝我指来
首を振った僕の手が笑う少年を指せば
我摇了摇头 用手指指那面带笑容的少年
”チクタク”と音を立てておそらくキカイも微笑んだ
”滴嗒”作响的机器大概也露出了微笑
最初からそう 僕はキカイに囲まれていて
从一开始 我就被机器所包围了
”チクタク”が全てのセカイをさ
”滴滴嗒嗒”充满著全世界
疑問に思うこともなくて 当たり前に幸せだったよ
我从未有过一丝疑问 理所当然无比幸福
見つけたのはとても大きなひとつのナニカ
我找到的是一件大大的不明物
”トクトク”と軽い音を立てて
他”咕嘟咕嘟”地轻轻作响
とても大きなてのひらで僕にそっと触れたんだ
用大大的手掌静静地碰了碰我
「ねえ、あなたのおなまえをおしえてよ」
「哎,告诉我你的名字吧」
「フ アロイ フェイネ トゥイネスィ オ デュルブ レィエ ニ」
「oyianarakawiiroos eradahimik」
「ねぇ、そのきれいなことばをしりたいの」
「哎,我想了解你那美丽的语言」
「フ アロイ フェイネ トゥイネスィ トゥイネスィ」
「oyianarakawiiroos...iiroos...... 」
”トクトク”と柔い音を立てて
”咕嘟咕嘟”响起的柔和音色
例えるならば”小首”を傾げた大きなナニカは言葉をやめた
仿佛歪头思索着 那大大的不明物停下了言语
さび付いた部品( )の悲鳴から逃げるように
我就像为了从生锈零件的悲鸣声中逃开一般
ナニカによく似た形の並んだ型録( )を差し出した
递出了排列著与不明物相似物体的目录
ずっと昔に描かれた姿は
明明不论谁都曾坚信 遥远过去描绘在那上面的身姿
いつの日か辿り着く未来の予想図だと誰もが信じていたのに
是总有一天会到达的未来预测图
ページをめくる大きな手が不思議な形をたどって
翻过书页的大手描摹出不可思议的形状
覗き込んだ僕を見て優しげな声でささやいた
看著紧盯书页的我 用温柔的声音细细低语
なぞるように歌いだす僕の声が重なれば
与我学著他的话语唱出的歌声交织在一起
”トクトク”と音を立てておそらくナニカも微笑んだ
”咕嘟”作响的不明物大概也露出了微笑
そうして時が経ち
时光就这样流逝
少しだけ手に入れた事実によると
根据得知的一点点事实来看
このセカイに僕みたいな”ナマモノ”はいないらしい
在这世界里似乎没有像我一样的”活物”
産まれ落ちたその時に彼らの時間は止まり(産まれ落ちたその時に僕らの時間は止まり)
从出生那刻起他们的时间就停止了(从出生那刻起我们的时间就停止了)
育つことの無い体をキカイに押し込んで(育つことの無い体をキカイに押し込んで)
将不曾长大的身体装进机器里(将不曾长大的身体装进机器里)
とても短いイノチを”チクタク”と(とても短いイノチを”チクタク”と)
将短暂的生命”滴滴嗒嗒”地(将短暂的生命”滴滴嗒嗒”地)
その小さなカラダに刻むんだ(この小さなカラダに刻むんだ)
铭刻在那小小的身体中(铭刻在这小小的身体中)
僕たちの軋む歌声が同じ音に重なるたび
每当我们吱嘎作响的歌声重叠在同样的音节
ココロに映ったセカイは形をかえた
心中所映出的世界就会改变形状
歯車の隙間をひとつずつ埋めるように
仿佛像在一个个填满齿轮的间隙般
悲しい未来と寂しい過去を紡いでは組み立てた
悲伤的未来与寂寥的过去交织成形
それは儚く切なげな響きで
那是脆弱而哀伤的声响
いつの日か近づけるようにと願いを込めて君を呼ぶよ
为了在某天能更加接近 我会满怀心愿地呼唤你
”カコノミライ”と
唤你作”过去的未来”
僕が望んだ未来がおそらくは君の姿で
我所期盼的未来大概就是你的身姿
ちぐはぐに掛け違えた行き先を笑い飛ばすんだ
就这样对擦肩而过的前路一笑了之吧
色あせた物語に違うおしまいがきても
即便与那褪色故事不同的结局最终到来
しわくちゃとさびだらけの手をつないでただ歌うんだ
也让我们紧握满是皱纹的与锈迹斑斑的手 就这样歌唱下去吧
君の過去も僕の未来もキカイに飲み込まれたけど
虽然你的过去与我的未来都被机器所吞没
先に止まる僕はせめて
但至少先行停滞的我
君の言葉もシアワセも守ってみせるよ
一定会将你的话语与幸福守护到底
(ずっと ふたりで うたえたら
(要是能 两个人一直 在一起歌唱就好了
そんな ゆめは かくしておくよ)
这样的梦想 就让我 先藏起来吧)