2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Anti the EuphoriaHOLiC

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Anti the EuphoriaHOLiC.png
曲绘 by syuri22
歌曲名称
Anti the EuphoriaHOLiC
于2014年1月30日投稿至niconico,再生为 --
于2020年1月30日投稿重制版至YouTube和bilibili,再生分别为 -- --
演唱
IA&鏡音リン
P主
cosMo@暴走P
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
cosMoです。星ノ少女ト幻奏楽土小説化記念に今回も書き下ろしました!
ということでAnti the∞HOLiCの二人がさらにパワーアップしてお届けいたします

我是cosMo。这次也为了《星之少女与幻奏乐土》小说化纪念写了新曲!
那么就请Anti the∞HOLiC的两人更进一步强化为大家带来
——nico版说明文
物語は恙なく進行しています。万が一、過去の音楽・映像と相違がございましたら恐れ入りますが、物語の管理者「ρ」「λ」にご報告をよろしくお願いいたします。
彼女達がすみやかに「確定済」の物語の進行を妨げる事象への対処にあたります。

故事在顺利进行着。倘若和以前的音乐、视频有所差异,实在不好意思,但还请向故事的管理者“ρ”和“λ”报告。
她们会迅速去处理妨碍“已确定”的故事的进行的现象。
——重制版说明文

Anti the EuphoriaHOLiC》是cosMo@暴走P于2014年1月30日投稿至niconico,后于2020年1月30日投稿重制版至YouTubebilibiliVOCALOID原创歌曲,由IA鏡音リン演唱。截至现在重制版在哔哩哔哩已有 -- 次观看, -- 人收藏。重置版的PV有细微变化。原版收录于专辑《BPM200以上はおやつに含まれますか?》。

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

重制版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 IA 镜音铃

始まりは栄華の果て 滅亡へ向かう時代
始於繁榮的盡頭 步向滅亡的時代
行き詰まり 立ち止まり 造られしは 絶望を鎮める心海
停滯不前 佇立不動 被創造出的是 平息絕望的心海
迷いし者は 返らざる車輪さだめに裂かれ
迷惘之人 被不歸的車輸命運撕裂
非より逃げし罪人は 己ずの火に燃やされ
從非難中逃走的罪人們 被自身的火焰燃燒殆盡
過去を美化する無知な子らは
美化着過去的無知孩子們
母なる秩序たてに 弾かれて穴に堕つ
被守護大地的秩序盾牌 排斥繼而墮入深穴之中
悲愴を厭う理想など 脆く儚く…
諸如厭惡悲愴之類的理想脆弱飄渺
悔悟の契機に 背後を向ければ
若是不去面對 悔悟的契機
錯誤に囚われ 楽土に還る
就會被錯誤囚禁 歸回樂土
たとえ色彩しあわせを「知っていた」としても
即使「知曉」何謂色彩幸福
ステラ統べられた部屋の中では描き出す術など無い
亦無法在被純白Stella統治的房間裏將其描繪出來
HΨ=EΨせかいは何時でも 観測者達 のためにある
HΨ=EΨ世界不論何時 都是為觀測者們而存在的
円環へやの中 巡る少女マリー
圓環房間之中 繞圈的少女Mary
扉はもう開いている
門扉已經正在打開
疲れ果て眠る人類ヒトに 子守唄歌うのは
向着累極而睡的人類人們 歌唱安眠曲的是
絶望 欠乏 失望 渇望
絕望 不足 失望 渴望
全部まとめて消し去る
通通消去
ご都合主義の過ぎる 機械仕掛けの神様デウス・エクス・マキナ
過於牽強附會的 天外救星Deus ex machina [3]
進みし者は 返らざる摂理に抱かれ
前進之人 被不歸的天命擁抱
陽より逃げし廃人は 殻の中引き篭もり
從陽光之處逃走的廢人 瑟縮於護殼之中
内に秘めたる禁忌の愛は
秘藏於內心之中的禁斷之愛
自己を騙せず 果たされぬまま消える
無法騙過自己 仍未得以實現就消失了
しょうじょは微かな希望ひかり気づきながらも
純白少女即使察覺到些許的希望光明
懐疑を抱けば 反旗と看做して
但若然對其抱有懷疑 即會看作背叛
大義に従い  裁きを下す
唯有遵從大義 下達制裁
たとえ色彩かんじょうを「知っていた」としても
即使「知曉」何謂色彩感情
こどく蝕された 虚ろな深海うみに 映し出す術など無い
終亦被漆黑孤獨了 在虛空深海裏 無從映照而出
Φせかいは歩みし者の背後に組みあがる
Φ世界是在前進之中的背後構築而成的
独房へやの中 歌う少女マリー
單人房房間之中 歌唱的少女Mary
夜明けはすぐそこに
黎明快將到來
劇場シアタに満足できない者達よ 君たちは真実に興味はないかね」[2]
「無法從劇場中得到滿足的人們啊 你們又可有對真實抱有興趣呢」
不変を不幸と思うなら 私達が
若然將不變視作不幸 我們
不当な拘束 不遜な法則
會將不當的拘束 傲慢的法測
全てを壊して その手を取ろう
通通破壞 抓緊那雙手吧
現実は 昏くて不確かだけれども
即便現實是 如此昏暗不確
閃光うんめい干渉が 色生み出しきぼう空に描き出す
閃光命運干涉下 亦能描繪出七色虹彩希望
劇場はこの中には無い 未来クオリアはそこにある
劇場箱子之中沒有的 未來感質就在這裏
過去へやを発ち 進む人類マリー
過去房間起行 前進的人類Mary
忘れること無かれ
請別忘記
「辿るべき道標ひかりは その胸に――」
「應到追隨的路標光明 就在你的心中--」

注释与外部链接

  1. 翻译来源
  2. 重制版歌词为クソみてぇな理由でバッドエンドを迎えてしまった私たち二人は 腹いせにこの物語の結末をねじ曲げる決意をした
  3. 註:對應前句的「ご都合主義の過ぎる」,「ご都合主義」也就是指在故事的發展中,為求方便而隨便強加一些生硬的設定,而「天外救星Deus ex machina」就是其中的典範例子.......