2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
此之手 彼之手
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by さら |
歌曲名稱 |
この手 あの手 此之手 彼之手 |
於2012年12月25日投稿至niconico,再生數為 -- 後於2014年2月1日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA、初音未來 |
P主 |
じょん |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 古ぼけたむかしばなしですが ハッピーエンドを想像しながら聴いてみてください。 雖然是古老的故事 請一邊想像著快樂的結局一邊聽聽看吧。 |
” |
——じょん投稿文 |
《この手 あの手》是じょん於2012年12月25日投稿至niconico,後於2014年2月1日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由IA和初音未來演唱。
本曲為じょん的VOCALOID最後一作,曾被作為周刊VOCALOID & UTAU排行榜276·218的結尾ED曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ずっとむかしの年の暮れ
遙遠年代的終末之時
長い夜を過ごしました
煎熬著渡過漫漫長夜
非常灯の映る床が
映著應急燈光的地面
まつ毛ごしに ぼやけていて
在睫毛下變得模糊不清
手は握ってた
兩隻手緊握著
少し時間を戻します
那是在傍晚5點之後
あれは夕方5時過ぎの
在三丁目的十字路口
三丁目の交差点で
完成了他們使命的聖誕樹
役目を終えたもみの木が
一個一個失掉了身上裝扮
ひとつひとつ飾りを失くして
絢爛的彩燈也被取下熄滅
色めく灯りを脱がされてく
如此令人目瞪口呆的收場方式
なんとも呆気ない幕切れと
事不關已卻儘是沮喪
他人事ながら やるせなくて
雖然與我無關 卻讓人難過
冬は 忙しないのに
冬天的腳步 明明如此悠閒
僕だけ止まってた
唯我一人 駐足不前
何もないと思っていた
似乎什麼都沒有剩下
ひとりぼっちで
只獨自空想著
凍えるような空の下
近幾乎凍結的天空之下
君は静かに駆け寄って
你悄悄地來到我身邊
うつ向いた目線で告げた
逃避的視線 無需多言
理由も添えない「さよなら」
不多加辯解的「永別」
ただ泣いてた
只是在哭泣著
信号が赤になるまで
我目送著你的背影
君の背中を見送って
直到信號燈轉為紅色
それから よく覚えてません
那之後的記憶已然全無
気づけば夜も更けていて
驟然驚醒時已是深夜
見知らぬ着信がありました
收到了一個陌生的來電
君の親友だと言われました
說我是你的親友
最後まで話を聞かないで
我沒把話聽到最後
僕は夢中で走り出した
只瘋狂的奔跑起來
冬は 忙しないまま
冬天的腳步 依然如此悠閒
僕だけ止まってた
唯我一人 駐足不前
君のことを祈っていた
但願你一定不會有事
ひとりぼっちで
一個人獨處著
いつか かけがえのない
回首終有一天
今日を振り返り
會變得無可替代的今天
同じ場所に並んで
若把它們排列到一處
少し照れ笑えるように
能看到你羞澀的笑嗎
君を救えない大人の
我聽著那些沒能救你的
言い訳などを聞きながら
大人們滿口的藉口
必死に君を呼びました
我拼命地呼喊著你的名字
いつもなら目を覚ます声で
換做平時一定能讓你甦醒
手は握ってた
兩隻手緊握著
手を握ってた
我的手緊握著
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自:bilibili彈幕池。