2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

對月戲言

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Tsukinitawagoto.jpg
PV截圖
歌曲名稱
月に戯言
對月戲言
月下戲言
於2014年02月04日投稿至niconico,再生數為 -- ;同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMIIA
P主
ぽてんしゃる0
連結
Nicovideo  YouTube 
ご無沙汰しております!毛先30cmの死神、ぽてんしゃる0です。早いもので十壱発目になりますね。
細かい事は抜きにして、前後に頭揺らしていただければ幸いです。午前0時の帰り道。
ビルの谷間からのぞく月に、悪態たれながら色んな事が「早く過ぎて欲しかったり、
まだ来ないで欲しかったり。開き直ったり。」そんな戯言たわごとを演奏するとこんな感じになりました。

久疏問候!我是發梢30cm的死神,ぽてんしゃる0。這麼快就到了第十壹彈投稿了呢。
若能讓您將瑣碎之事置之腦後,縱情前後搖頭晃腦的話就是我的榮幸。凌晨0點的回家之路。
對自大樓的間隙窺探的月亮,一邊惡作劇各種事情就「希望能早日過去,
希望它還不曾來。將錯就錯。」演奏那樣的戲言就是這種感覺。
——ぽてんしゃる0投稿文

月に戯言ぽてんしゃる0於2014年02月04日投稿至niconicoYouTube的作品,由GUMIIA演唱。收錄於合作專輯『私とボカロのある日常』『サラダボウルコンピ』。

歌曲

端麗的Rock'in roller GUMI小姐
熏銀的Back dancer 八咫烏のジョージ
灼熱的天然Drumer キャシー尾上
用美仕唐納滋擒拿到手的Guitarist めいちゃん(IA)
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:阿點[1]
  • 日文歌詞中刪除線實為向右的短箭頭→。

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

早送Remove
快進→Remove
巻き戻System
後退→System
こころEjectで
將心意噴吐而出
仲直おRetake
重歸於好→Retake
遠くで崩れた 浮世はジェンガ。
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
とりあえず帰る 見たくもないな。
總而言之先回去吧。真是不想再看到啊。
とやかく言う気も 無いのだけれど。
雖然也沒有說著說那的力氣。
何かにあてはめる。 ドヤ顔で全部、
有什麽匹配上了。得意洋洋地覺得
解った気でいた ポピュリズム。
自己似乎瞭解一切的民粹主義。
拝啓
敬啟者
相違な総意がストーリーを持って、
不同的輿論都擁有著故事、
十中八九トラップな結果。
十拿九穩如同陷阱一般的結果。
奇怪な機械で機会狙って、
用奇怪的機械窺伺著機會、
九割九分で外す自分を、
如果偏要對幾乎要被踢開的自己
言うに事欠いて
評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
那就是「真不走運啊」。
草々不一
草草不能盡言
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。
遠處傳來男女差異崩壞的聲音。
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
繰り返す
反反復複
コマ送リセット 先延ばシンクロ
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト? 神頼ミステリ
你是Sadist? 求神拜佛Mistery
結果に至った愉快なファクター
愉快的因素們得出了結果
頭がシャットダウン。
頭腦當機。
(早送リムーブ 巻き戻システム)
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトDE 仲直おリテイク)
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
苦言を呈す フリ装って
裝作呈遞忠言的樣子
どこぞのアイツが、わめいた夜に。
在不知何處的那傢伙、叫嚷的那個夜晚。
何にでも共感。 無理矢理押し売って
無論和什麽都有共鳴。逼迫著別人接受
総意を得た気で ヒロイズム。
得到輿論支持而擺出英雄主義。
拝啓
敬啟者
相違な総意が[Sorry]を待って、
不同的輿論等待著[Sorry]、
十中八九ブラックな結果。
十拿九穩漆黑的結果。
奇怪な機械で機会を待って、
用奇怪的機械等待著機會、
九割九分でコケるあなたは、
鐵定要受挫折的你
言うに事欠いて
如果偏要評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
那就是「真不走運啊」。
草々不一
草草不能盡言
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトで 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
望んで叩いて壊したエンター
期望著敲打著已經壞掉了的回車鍵
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
繰り返す 
反反復複
立ち回リセット 後回シンクロ
打轉Reset 推遲Synchro
あなたマゾヒスト? 哀れミステイク
你是Masochist?可悲的Mistake
涙を演じた愉快なアクター
愉快的演員們表演著淚水
私がシャットダウン。
我當機了
振り返る。
回頭看去。
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。
遠處傳來男女差異崩壞的聲音
あなたはシャットダウン。
你也當機。
繰り返す。
反反復複
コマ送リセット 先延ばシンクロ
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト。 神頼ミステリ
你是Sadist。 求神拜佛Mistery
結果に至った愉快な僕ら
愉快的我們得出了結果
浮世でマイムレッツダンス
在俗世演起默劇吧 Let's dance
(早送リムーブ 巻き戻システム)
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトで 仲直リテイク)
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
ななななななな
NaNaNaNaNaNaNa
遠くで崩れた浮世はジェンガ。
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
月に戯言をぽつり呟いた。
對著月亮輕語了一句戲言。

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki