• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

在G弦上Y!?

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
From ARGONAVIS logo.svg
萌娘百科歡迎您乘坐南船座這艘航船,成為領航員的一員,並完善本條目☆Yosoro——

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

歡迎加入萌百BanG Dream!主題編輯交流群:750427313(入群請註明萌百ID)

G線上にY!?
AAside內封面

在g弦上Y aaside.png

數字單曲封面

在g弦上Y 數字單曲.png

譯名 在G弦上Y!?
演唱 Fujin rizing icon.png風神RIZING!
神之島風太(CV.中島良樹
椿大和(CV.金子誠
早坂纊平(CV.阿部敦
若草葵(CV.酒井廣大
五島岬(CV.吉野裕行
作詞 中村航
作曲 海津信志
編曲 廣澤優也、谷ナオキ
收錄唱片
ピース![展開/摺疊曲目列表]

アルゴナビス AAside Memorial Album DISC1[展開/摺疊曲目列表]

G線上にY!?是男子樂隊企劃《from ARGONAVIS》旗下樂隊風神RIZING!的原創曲。

簡介

完整版首次公開於2021年1月13日舉辦的Sound Only Live Live Royal Fes -Starting Live-中。

數字單曲發行於2022年3月30日。本曲收錄於2022年9月14日發售的風神RIZING!1st專輯《ピース!》,以及2023年4月12日發售的《アルゴナビス AAside Memorial Album》DISC1。

本曲是以神之島風太為印象的歌曲。

歌曲試聽

樂曲劇情

寬屏模式顯示視頻

歌詞

因原文使用了較多長崎方言,以下翻譯內容可能需要校對。

翻譯:神之島-風太[1](略有改動)

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 神之島風太 椿大和 早坂纊平 若草葵 五島岬 合唱

何百年なんびゃくねんもバンドやろう(Y!)
來搞個幾百年的樂隊吧 (Y!)
無理むりでしょ? 無理むりじゃない(Y!)
不可能吧?也不是不可能 (Y!)
But おれたちあいしたい!
但是 我們想要去熱愛!
(いますぐ)わいらとワイワイさ!
(就是現在)讓我們一起歡鬧喝彩!
いつまでもみんなと
想永遠和大家在一起
一緒いっしょにいたいだけなんです!
只想一直和大家相伴而已!
五分後ごふんごにスタジオ集合しゅうごう
五分鐘後到錄音室集合!
はしゃげ!
盡情歡鬧吧!
Gせんじょうで ワイMax!
在G弦上 Y 狂歡到極致!
夜明よあけまで オイTension!
直到黎明 Oi 保持這份緊張勁!
いて(Cry!)わらって(Smile!)
哭著 (Cry!) 笑著 (Smile!)
勝負しょうぶるなら(きばりんしゃい)
要一決勝負的話(就拿出幹勁來)
しんじちゃったからにはさ
既然選擇了相信下去
何百年なんびゃくねんっても一生いっしょう(With!)
不管過了幾百年 一生(With!)
トモダチ(Friends!)無限大むげんだい
朋友(Friends!)情誼無限大
オイもワイもいとるばってん
嘆息也好、歡呼也罷[2],我都喜歡,快
笑顔えがおせてよ(Y!Y!)
讓我看見你的笑容 (Y!Y!)
まだウダウダってるの?
還在絮絮叨叨嗎?
かたガタガタふるわして
肩膀咯吱咯吱地顫抖著
そんなときはジャンケンポン
這種時候就來猜拳吧
ピースで仲直なかなおりさ
比出和平手勢重歸於好
ああ いつまでもみんなと
啊啊 想永遠和大家在一起
夢見ゆめみてたいだけなんです
只想一直做著這樣的夢
あと五分ごふんさせて妄想もうそう
再給我五分鐘,讓我盡情妄想!
さわげ!
騷動吧!
つかみとれ セカイ奪取だっしゅ
抓住機會 征服全世界!
いつのか ミライDash!
終有一天 向著未來Dash!
Ichika(Take!)Bachikaの(Chance!)
放手(Take!)一搏(Chance!)
もいちどわらって(きばりんしゃい)
再笑一次吧(拿出幹勁來)
あさひるばんバチバチ!
從早到晚 熱力全開!
いつのてば官軍かんぐん(Win!)
無論何時 勝者為王(Win!)
けたら(What?)うそでしょ?
要是輸了(What?)騙人的吧?
ワイのゆめげやしない
你的夢想才不會逃走
たのしくいこうよ(Y!Y!)
快樂地出發吧(Y!Y!)
天道てんとうさまとおつきさまをすりえて――
把太陽大人和月亮婆大人掉包一下——
はしゃげ!
盡情歡鬧吧!
Gせんじょうで ワイMax!
在G弦上 Y 狂歡到極致!
夜明よあけまで オイTension!
直到黎明 Oi 保持這份緊張勁!
いて(Cry!)わらって(Smile!)
哭著(Cry!) 笑著(Smile!)
勝負しょうぶるなら(きばりんしゃい)
要一決勝負的話(就拿出幹勁來)
しんじちゃったからにはさ
既然選擇了相信下去
何百年なんびゃくねんっても一生いっしょう(With!)
不管過了幾百年 一生(With!)
トモダチ(Friends!)無限大むげんだい
朋友(Friends!)情誼無限
オイもワイもいとるばってん
嘆息也好、歡呼也罷[2],我都喜歡,快
笑顔えがおせてよ(Y!Y!)
讓我看見你的笑容(Y!Y!)
ワイらとわいわい!
讓我們一起歡鬧喝彩!

注釋

  1. 網易雲音樂
  2. 2.0 2.1 歌詞中的「オイ」和「ワイ」在長崎方言中意為「我」和「你」,所以這句歌詞也有「我也好,你也罷」之意

外部連結