2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Cerulean Vespa
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by out of survice |
歌曲名稱 |
セルリアンヴェスパ Cerulean Vespa |
於2013年3月10日投稿至niconico,再生數為 -- 後於2018年3月1日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
out of survice |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 君が手に入れるのは永遠だから______
因為你能得到手的是永遠呢______ |
” |
——out of survice投稿文 |
《セルリアンヴェスパ》是out of survice於2013年3月10日投稿至niconico,後於2018年3月1日投至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由IA演唱。
本曲是out of survice的第4作,也是其第2首達成殿堂的曲目,除此之外,在GHOST COMPANY發行的翻唱專輯《ROCK EATS VOCALO》中還收錄了由GHOST COMPANY翻唱的版本,本曲還收錄於P主的個人專輯《SECRET8》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
例えば 涙が尽きて渇くまで
就好比 直到流盡淚水為止
汚れても潔く想いに全部 注げば いつか見つかるだろう
將即使被污染卻依然純潔的這份思念 全部 灌注 終有一天能被你發現的吧
答は深い胸の奥に潜っているから
答案就藏在內心的深處呢
ただ沍( )えない日々じゃ多分退屈だろう
的每一天 多半會感到無聊吧
感情を君は染めて泡になる
這份感情為你所沾染 而化作泡沫
どんな方法だって困難な状況だって
不管是怎樣的方法 還是有多困難的狀況
色恋沙汰はきっと要らない
男女關係也一定 是不需要的
殻の内側から 微笑みを浮かべて
在外殼的內側 露出微笑
漫然と暮らすのはもう止めて
漫然度日的日子已經夠了
僕も未だ知らない 飛び切りの刺激を 君に教えるから
我也仍未知道的 最棒的刺激感 就請你告訴我了
例えば 何かが溢れて尽きるまで
就好比 直到某東西溢出流盡為止
潮時も知らぬまま 全て背負( )い込んで
就連適當時機也不知道 就將一切背負起來
潰れるのは 僕一人だけでいい
崩潰的人 只有我一個就夠了
悪役を演じることは簡単だから
要演惡役可是 很簡單的呢
遠く西の空 沈む夕陽の陰
遠方西邊的天空 夕陽西沉的陰影
そっと爪先を闇に浸した
悄悄將腳尖泡進黑暗之中
女と男なんて求め合うもんだって
即便是女與男 互相渴求之類的事
溫柔的藉口 可是會叫人盲目的呢
靴の内側まで 滲む宵の風に
直到鞋子的內側 滲入深宵之風
溺れてしまわぬように逃げ出そうか
為了不讓自己沉溺其中 而逃走吧
あの電波塔よりもずっと高いとこまで君を連れて行くから
血跡和足跡 也都一同淨化了
残り香は今夜の雨が濯( )ぐだろう
殘留的香氣 被今夜的雨所洗掉了吧
血跡和足跡 也都一同淨化了
曇天決行 出発は午後8時
陰天之中決意前行 下午8時出發
要去拯救別人可是 十分簡單的呢
渦 沌( )く 浮かぶ
旋渦 昏暗 漂浮
波 水面( ) 流れて
波浪 水面 漂流
月明かりを浴びて 濁るこの空へ
沐浴在月光之中 往渾濁的這片天空
その名に準( )えて飛び立って行け
彷照那個名字 起飛吧
澄み切った明星が溶けていく瞬間をこの眼で見たいから
我想要親眼看見清澈的金星 逐漸溶化的 那個瞬間呢
寓言故事的內容 是虛無飄渺的吧
泡沫也好生命也好 全部都斷然捨棄
有言実行 測れぬ心の距離
言出必行 無法測量的心的距離
澄んだ君の声を
將你那清澈悅耳的聲音
掻き消して
徹底消除
涙を僕の色に染めて
眼淚沾染了我的色彩
淋しいかい 君を今 迎えに行こう
孤單寂寞嗎 現在就去 迎接你吧
雨天決行 決して逃がさない
雨天之中決意前行 決不逃避
君が手に入れるのは永遠だから
因為你能得到手的 是永遠呢
永遠だから。
是永遠呢。
外部連結與註釋
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。