2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
PROJECT IM@S > 偶像大師 灰姑娘女孩 > O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!
Logo 30022 s.png
若近/若離/總是在/身邊チカク/テ/トオイ/スグトナリ 兩人的不協調就是反襯法二人はTig-HugなOxymoron
酸酸/甜甜/帶一點奔放アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ 那樣就是不協調的禮物それなんてTig-Hugなオクリモノ
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!
遊戲封面
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!.png
專輯封面
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 39 O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!.jpg
作詞 烏屋茶房
作曲 烏屋茶房、篠崎あやと
編曲 烏屋茶房、篠崎あやと
演唱 miroir:
久川颯 (CV:長江里加)
久川凪 (CV:立花日菜)
BPM 145
收錄專輯 THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS
STARLIGHT MASTER 39 O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!
偶像大師 灰姑娘女孩 星光舞台
特殊信息 第十六回LIVE Parade活動曲
站位
屬性 DBT REG PRO MAS MA+
CGSS-PROP-ICON-PA.PNG
Passion
7 13 18 26 29
108 194 453 794 998

O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!》是遊戲偶像大師 灰姑娘女孩 星光舞台的原創歌曲。

簡介

  • 該曲是由雙子組合「miroir」(法語中「鏡子」的意思)演唱的歌曲,成員為久川颯久川凪二人。
  • 是該遊戲2019年4月2日的「第十六回LIVE Parade」活動的活動曲。
  • 作曲者為烏屋茶房及本間絢人(「篠崎あやと」名義)。
    • 本間絢人為著名硬派音樂組合「Massive New Krew」的組合成員,其亦以個人名義發表同人與商業作品。本次是他首次為灰姑娘女孩系列作曲。
    • 烏屋茶房上一次為灰姑娘女孩系列作曲為鷺澤文香的「銀河圖書館」。
  • 配合角色特色,曲子的歌詞與MV都以廣播節目的形式展開。同時歌詞大量使用愛馬仕傳統藝能英語與日語諧音雙關
  • 「O-Ku-Ri-Mo-No」即為禮物(贈り物おくりもの)。

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(続いてはラジオネーム"おもしろくん"さんからのお便りです。)
(接下來是聽眾「有趣君」的來稿。)
(大好きな人の隣の席にいるのに、話が噛み合いません。
(最喜歡的人就坐在旁邊,可是完全聊不起來,
どうすればいいですか?)
應該怎麼辦才好呢?)
(んー、べつにいいんじゃないですかね?だって)
(嗯,這也沒什麼所謂的吧?因為——)
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
若近/若離/總是在/身邊
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
兩人的不協調Tig-Hug就是反襯法Oxymoron
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
酸酸/甜甜/帶一點奔放
それなんてTig-Hugなオクリモノ,Yes
那樣就是不協調Tig-Hug禮物Okurimono
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
若近/若離/總是在/身邊
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
兩人的不協調Tig-Hug就是反襯法Oxymoron
ワタシ/ト/キミ/ノ/ヒトトナリ
我和/你/的/天性
二人はTig-Hugな
兩人的不協調Tig-Hug就是
キミは今日も一人きりで
你今天也是獨自一人
(マイペース希望なんで)
(想要我行我素)
窓の外を眺めていた
眺望窗外的風景呢
(大抵ぶっきらぼう、でもそうですね)
(總是不講理,但是呀)
その横顔…振り向かせたい!
那張側臉…快看向這裡來!
(ワタシが好きなワタシが好きならば
(喜歡著我所喜歡的
ワタシを好きでいてもいいですよ)
我自己 是可以的哦)
これは"コイ"ですか?
那就是「戀愛」嗎?
(ワタシはワタシで、 で、で、で、で)
(我就該是我自己)
(タワシは流しへ、へ、へ、へ、へ,)
(洗碗布就該丟到洗碗槽)
いいえ、"フイ"なんです、
不不,只是「意外」
(キミはキミですね、 ね、ね、ね、ね)
(你就該是你自己)
なんてチグハグなんだ!
為什麼這樣的不協調呢!
(つまりそうみんなチグハグなんだ)
(所以說大家都是不協調的呢)
ねぇ、空は"Blue"でも
吶,天空再「藍」Blue也好
わたしの"Happy"あげたら
也要送給你我的「快樂」Happy
噛み合ってなくたって
多麼不吻合也好
Go My Wayが重なって
Go My Way重疊在一起
One Two さん はい
一 二 三
Yes 惹かれ合うの
Yes 互相吸引著
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
キミを捕まえて
緊緊地抓住你
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
だけどハグしない
不會給你擁抱哦
…なんで? (say,Why?)
…為什麼? (say,Why?)
裏腹Color 二人は
有著相反顏色的兩人是
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで
不緊抓/也不鬆開
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ
若近/而又若離
キミがそばにいる今日は
有你在身邊的今天是
Tig-Hug-オクリモノSunday
Tig-Hug-Okurimono Sunday禮物般的星期天
チカク/テ/トオイ/スグトナリ
若近/若離/總是在/身邊
二人はTig-HugなOxymoron,Yes
兩人的不協調Tig-Hug就是反襯法Oxymoron
アマク/テ/スッパク/テ/ハジケタリ
酸酸/甜甜/帶一點奔放
それなんてTig-Hugなオクリモノ,Yes
那樣就是不協調Tig-Hug禮物Okurimono
(ワタシたちそもそも別人
(我們本來就是兩個人
楽しみも趣味も違うし
喜好和趣味就不同)
アタマの中 ココロの中)
腦中的想法 心中的感覺)
それぞれなんだ
都不一樣的嘛
(それでもキミが知りたいし
(即使是這樣也想了解你
ホントの自分でいたいし
也想做真正的自己
あとはもうさ ちゃんとそうだ
啊我想到了 不如就這樣
真正面からドーン)
就從正面上吧)
これは"アイ"ですか?
那就是「I」嗎?
いいえ、"you"なんです、
不不,只是「You
なんかギクシャクだけど
為什麼這樣的笨拙呢
真っ赤に染まるココロは"you"のすすめ
染上一片紅的心中 傳來「前進吧」的聲音You
遠慮なんてしてないで
不要東思西想
「てやんでい」[1]でぶつかって
別瞎扯淡直接向前
Four Five Six せーの
四 五 六
近づいてく
漸漸靠近你
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
キミに伝えたい
好想告訴你
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
だけどハグらかす
但總想避開話題
…なんで? (say,Why?)
…為什麼? (say,Why?)
大切だから 言えない
因為太重要才說不出口
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
エイエン/ミタイな
就像/永恆一般
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
イッシュン/を/タダキミと分かち合いたいの
只是/想要/和你分享這一瞬間
Tig-Hug-想いよ届け
Tig-Hug-這份心情快傳達到吧
(1LDK[2] 2LDK アナタの望みはどういうK?)
(一居室 兩居室 怎樣的房子你才合適)
(駅チカ物件? ペットもOK? それとも一人暮らし1K?)
(離車站近不錯吧 可以養寵物嗎 還是想要一個人住的單間?)
(アナタは何が欲しいんだっけ?)(け?)
(你想要些什麼呢)
(アナタはどうしたいんだっけ?)(ん?)
(你想做些什麼呢)
(大きな声でせーのっ!)
(一 二 大聲喊出來)
愛してたいの
只想愛著你
ねぇ、ちゃんと見ていて
吶,請好好看著
わたしらしい"わたし"と
和「做我自己」的這個我
手と手をとりあって
緊緊牽上手
Go My Wayで飛び出して
走自己的路 奔騰而出
じゅう
將這個世界
書き換えちゃお
變的煥然一新
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
キミを捕まえて
緊緊地抓住你
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
だけどハグしない
不會給你擁抱哦
…なんで? (say,Why?)
…為什麼? (say,Why?)
裏腹Color 二人は
有著相反顏色的兩人是
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Hug-Oxymoron (Hay!)
Tig-Tig-Tig
Tig-Tig-Tig
ツカズ/ハナレズで
不緊抓/也不鬆開
Hug-Hug-Hug
Hug-Hug-Hug
チカク/テ/トオイ
若近/而又若離
キミがそばにいる今日は
有你在身邊的今天是
Tig-Hug-オクリモノSunday
Tig-Hug-Okurimono Sunday禮物般的星期天
Tig-Tig-Tig…Hey!
Tig-Tig-Tig…Hey!
Hug-Hug-Hug…Oxymoron,Yes
Hug-Hug-Hug…Oxymoron, Yes
Tig-Tig-Tig…Hey!
Tig-Tig-Tig…Hey!
Hug-Hug-Hug…オクリモノ,Yes
Hug-Hug-Hug…Okurimono, Yes
(This program is brought to you by twin of the Oxymoron.)
(本節目由我們這對互相映襯的雙胞胎提供)
Tig-Tig-Tig…Hey!
Tig-Tig-Tig…Hey!
Hug-Hug-Hug…Oxymoron,Yes
Hug-Hug-Hug…Oxymoron, Yes
Tig-Tig-Tig…Hey!
Tig-Tig-Tig…Hey!
Tig-Hug…オクリモノ,Yes
Tig-Hug…Okurimono, Yes

收錄

遊戲

CD收錄

  • THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 39 O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!

手機遊戲

為遊戲中2019年4月2日至9日的「第十六回LIVE Parade活動」活動曲。

Master難度

Master+難度

MV

3D Rich:
寬屏模式顯示視頻

2D Rich:
寬屏模式顯示視頻

活動卡

CGSS-HAYATE-ICONS.PNG
特訓前
SR 久川颯.png
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!]久川颯 SR

特訓後
SR 久川颯+.png
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!]久川颯 SR

CGSS-bg-pa.png
CGSS-NAGI-ICONS.PNG
特訓前
SR 久川凪.png
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!]久川凪 SR

特訓後
SR 久川凪+.png
O-Ku-Ri-Mo-No Sunday!]久川凪 SR

CGSS-bg-pa.png

注釋

  1. 江戶方言,是「胡說什麼呢」的意思。
  2. 指一房一廳、帶客廳和餐廚的房屋。1是房間數量;L為客廳(Living Room);D為餐廳(Dining Room);而K代表廚房(Kitchen)。