2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
HOME RUN SONG♪
跳转到导航
跳转到搜索
HOME RUN SONG♪ | |||||
专辑封面 | |||||
作词 | 結城アイラ | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | 中土智博 | ||||
编曲 | 中土智博 | ||||
演唱 | 永吉昴(CV:齐藤佑圭) | ||||
收录专辑 | THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 02 |
《HOME RUN SONG♪》是游戏《偶像大师 百万现场 剧场时光》的原创曲目,由永吉昴(CV:齐藤佑圭)演唱,收录于2017年9月20日发布的专辑《THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 02》。
简介
试听
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
きっと届けてみせるよ
一定会击出给你看的
息をのんで見守ってほしい
请你摒息静气好好看着
感謝の気持ち込めて
蕴含着感谢的心情
今 あなたの心にめがけて
此刻 瞄准着你的心
HOME RUN SONG
全垒打之歌
嘘みたいな ドラフトにね
犹如谎言一样的选秀
胸の中はゆれてたけど
内心有点摇摆不定
迷う気持ち それはたぶん 興味があるからさ
但这份踌躇的心情 大概是因为兴致满满吧
出来ないかもしれないなんて
连呢喃「说不定办不到」
弱気になる瞬間も (名前 呼んでくれた)
缺乏自信瞬间也 (呼唤着我的名字)
響くよ いつも「かっとばせ!」[1]って応援
高喊起来 总是「狠狠的击出去吧!」如此声援著
(聞こえてくる!)
(让我听到!)
きっと届けてみせるよ
一定会击出给你看的
祈るように見守ってほしい
请你摒息静气好好看着
ずっとイメージしてた 理想的なスイングで
一直都在想像著的理想中的挥棒
どうかこの想いぜんぶ
请务必把这份思念全数地
力となりますように (勇気となれ)
让它化成力量(化作勇气)
早くなってく
马上充填给我
今 ざわめくハートが願うよ
此刻 燥动不安的心在祈愿
HOME RUN SONG
全垒打之歌
(LA LA LA…)
(LA LA LA…)
ちょっと短い スカートでも
纵然是有点短的裙子
試合決める ユニフォームさ
但也是决胜负的制服
誰かのこと 笑顔にしたい 気持ちが溢れてく
想让某人 展露出笑容 这样的心情满溢而出
どんなにキツい練習さえ
无论是多么艰辛的练习
何てことないってくらい (絶対できる 打てる)
也如鸡毛蒜皮的小事一样(绝对办得到 击出去)
感じる いつも「かっとばせ!」って応援
感受着 总是「狠狠的击出去吧!」如此声援著
聞こえてるよ!ありがとう!
听到了喔!谢谢!
(応えたい…THANK YOU FOR YOUR YELL)
(想要回应…感谢你的打气)
(LA LA LA…)
(LA LA LA…)
加速してゆく心
加速摇晃的内心
勝利の神はあなた!
胜利之神就是你!
きっと届けてみせるよ
一定会击出给你看的
まばたきさえ 忘れちゃいそうに
就连眨眼的时间也像被忘记了一样
ずっと待ってたんだよ 理想的なシチュエーション
我一直都在等着喔 理想中的场合
どうかこの想いぜんぶ
请务必把这份思念全数地
奇跡となりますように (自信となれ)
让它化成奇迹(化作自信)
高まってゆく
高扬而去
今 あなたの心にめがけて
此刻 瞄准你的内心
HOME RUN SONG
全垒打之歌
これからもそう…
从今往后也如此⋯
笑ったり泣いたり
共同欢笑共同哭泣
最高のシーズンを一緒に
在最棒的季赛和你在一起
收录
CD
- THE IDOLM@STER MILLION LIVE! M@STER SPARKLE 02
注释
- ↑ かっとばせ︕︓日本职业棒球比赛中给击球手的打气常用语,意思由「奋发力量」和「轰飞他(球)吧!」组成。句子原意为观众和喜欢的人对身为击球手作出的HOME RUN(全垒打)声援,但昴自己一开始把「击中喜欢的人的心」比喻为「全垒打」。所以词中昴把这些日常的声援同时也想像成恋爱胜负的打气语,用以激励自己能在紧接下来的「正式比赛」中能鼓出勇气。