2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Fun! Fun! Festa!
跳至導覽
跳至搜尋
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆We are 315!
萌娘百科偶像大師 SideM旗下頁面正在建設中,歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
Fun! Fun! Festa! | |||||
作詞 | 真崎エリカ | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | 本多友紀 (Arte Refact) | ||||
編曲 | 本多友紀 (Arte Refact) | ||||
演唱 | Beit: 鷹城恭二(CV:梅原裕一郎) 皮埃爾(CV:堀江瞬) 渡邊實(CV:高塚智人) | ||||
收錄專輯 | THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M |
《Fun! Fun! Festa!》是遊戲《偶像大師 SideM》的原創曲目。
簡介
- 收錄於2016年8月31日發佈的專輯《THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M》。
試聽
- Special CD:(歌: W)
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Fun! Fun! Fine! 始まった… (浮かれろテンション!)
Fun!Fun!Fine!開始了唷… (從心底熱鬧起來吧!)
僕らのカーニバル!
屬於我們的嘉年華!
やりたいコト&見たいモノ 多過ぎて困っちゃうね
想做的事&想見識的東西 實在太多了讓人困擾
じゃあ次の選択肢は…3人で決めよう!
那下一個選擇題就…三個人一起決定吧!
Wow Oh リアル充実=繁忙期こんな時どうする?
Wow Oh 現實充實=繁忙期 這種時候該怎麼辦?
開催しちゃえとびきりの…
來舉辦吧那不得了的…
謝肉祭?イースター?ハロウィン? (Let's Festa!)
謝肉宴? 復活節? 萬聖節? (Let's Festa!)
やっぱここは-Thanks Festa(感謝祭)-
果然應該要是-Thanks Festa(感謝祭)-
(Let's Making Festa!)
(Let's Making Festa!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
樂趣是由大家一起創造的(Oh Year!)
ハッピースマイル重なったら…世界はカーニバル!
把歡笑相加的話…世界遍地狂歡節
(ハジマル、パーティー!)
要開始囉、派對!
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
舉起手彼此相碰(Oh Year! Hi Touch!)
ウインクでご挨拶 (Kira☆ミ)
眨眨眼作為寒暄(Kira☆彡)
まだまだ序の口さ (Oh Yeah! Oh Yes!)
現在可才站在起點(Oh Year! Oh Yes!)
オタノシミはこれからだ!
開心的事正等着唷!
お祭りもステージも準備だって本番なのさ!
慶典和舞台都準備完成該正式上場
さあ今日のケータリングは…何にしようか
那麼今天的點餐是…什麼呢
「コナモノ!」
「麵粉點心!」
一緒に居るとスキキライ似てくるって言うよ
聽說在一起久了連喜好都會變得很像
炭水化物はほどほどに(笑)
好像攝取太多碳水化合物了(笑)
大丈夫!歌って踊って (Say, Alright!)
沒關係! 只要唱着 跳着 (Say, Alright!)
ゼンブ Happyに変えちゃおう!
把它們全部都變成Happy吧!
(Let's Enjoy Festa!)
(Let's Enjoy Festa!)
High! High! High!
High! High! High!
ジャンプして誰がイチバンになっちゃう? (Oh Yeah!)
跳躍的話誰會是最棒的呢?(Oh Year!)
判定が笑顔なら…勝負はドローだね! (て、いうかチームだろ!)
如果評分標準是笑容…那麼結果是平手呢! (但是、我們是同一隊吧!)
フザけてじゃれあって (Oh Yeah! Hi Touch!)
開懷胡鬧地一起玩耍(Oh Year! Hi Touch!)
オシゴトは真剣に (オフコース!)
對工作則無比認真(當然了!)
ON&OFFいつだって (Oh Yeah! Oh Yes!)
ON&OFF不論何時都(Oh Year! Oh Yes!)
同じようにシゲキテキ
一樣那麼地刺激
後片付け…しばらくオアズケだ!
檢討中…還是先暫時保留吧!
「お祭りってコトは、衣装も……フンドシとか?」
說到節慶,服裝就是…兜檔布之類的?
「いや……それはちょっと!」
不……那個的話有點!
「ボク、ガンバル!」
「我會,加油的!」
雨模様もエガオにカエール! (魔法をかけて…ハッピースマイル!)
陰鬱的表情也會變成笑容!(施展魔法…HAPPY SMILE!)
一厘咲きはブーケにしよう! (魔法をかけて…ハッピースマイル!)
將獨自綻放的花朵聚成花束吧!(施展魔法…HAPPY SMILE!)
みんなでいれば ほら、叶うだろ!(魔法かかって…ハッピースマイル!)
只要有你們在 喏、能夠實現吧!(施展魔法…HAPPY SMILE!)
“Beit 仲間”で…せーの「ハッピースマイル!」
由「Beit的夥伴」一起…來—吧「HAPPY SMILE!」
謝肉祭?イースター?ハロウィン? (Let's Festa!)
謝肉宴? 復活節? 萬聖節? (Let's Festa!)
やっぱここは-Thanks Festa(感謝祭)-
果然應該要是-Thanks Festa(感謝祭)-
(Beit Family, Enjoy Festa!)
(Beit Family, Enjoy Festa!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
アリガトウ伝えたいならエヴリデイ (Oh Yeah!)
想要傳達感謝的話EVERYDAY(Oh Year!)
祭り気分でエンジョイしてみようよ (Enjoy Working!)
試着ENJOY慶典的熱鬧吧(Enjoy Working!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
樂趣是由大家一起創造的(Oh Year!)
ハッピースマイル重なって…世界中がカーニバル!
把歡笑相加的話…世界遍地狂歡節
(ハジマッタ、パーティー!)
開始了唷、派對!
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
舉起手彼此相碰(Oh Year! Hi Touch!)
ウインクでもっとアゲた (Kira☆ミ)
眨眨眼帶動氣氛(Kira☆彡)
不敵なテンションで (Oh Yeah! Oh Yes!)
用無畏的情緒(Oh Year! Oh Yes!)
見つめあったら (三十割増し) オタノシミは…これからだ!
互相對視的話(增量30%) 開心的事可…從現在開始喔!
翻譯來源:星櫻丸
收錄
CD
- THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M
- THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION (組合三人各自SOLO版)
- Special CD: 315 St@rry Collaboration 02 ~High×Joker&W~ (歌 by: W)
- THE IDOLM@STER SideM INSTRUMENTAL MUSIC COLLECTION 02 (Off Vocal)
動畫
- 《偶像大師 SideM》:第4話插曲
|