• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Fun! Fun! Festa!

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
PROJECT IM@S > 偶像大师 SideM > Fun! Fun! Festa!
Beit new.png
欢乐时光……刚刚拉开序幕!オタノシミは…これからだ!


Fun! Fun! Festa!
专辑封面
THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M.jpg
演唱 Beit new.png
鹰城恭二(CV:梅原裕一郎
皮埃尔(CV:堀江瞬
渡边实(CV:高冢智人
作词 真崎エリカ
作曲 矢鴇つかさ (Arte Refact)
编曲 矢鴇つかさ (Arte Refact)
收录专辑 THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02
Beit & S.E.M

Fun! Fun! Festa!》是多媒体企划《偶像大师 SideM》的原创曲目,由组合「Beit」演唱。

简介

  • 收录于2016年8月31日发布的专辑《THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M》。
  • 2017年2月17日发布的专辑《THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION》中收录了组合三人各自演唱的版本。
  • 2018年1月24日发布的动画《偶像大师 SideM》Blu-ray/DVD第2卷完全生产限定版的附赠音乐CD《315 St@rry Collaboration 02 ~High×Joker & W~》中,收录了组合「W」翻唱的版本。

试听

Beit Ver.
W Ver.
鹰城恭二 SOLO Ver.
皮埃尔 SOLO Ver.
渡边实 SOLO Ver.

歌词

Beit Ver.
Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 鹰城恭二 皮埃尔 渡边实 合唱

Fun! Fun! Fine! 始まった… (浮かれろテンション!)
Fun! Fun! Fine! 要开始啦…… (情绪高涨起来吧!)
僕らのカーニバル!
属于我们的嘉年华!
やりたいコト & 見たいモノ 多過ぎて困っちゃうね
想尝试的 & 想见识的 选择太多让人眼花缭乱
じゃあ次の選択肢は…3人で決めよう!
那就各自列出接下来的想法……3人一起决定吧!
Wow Oh リアル充実=繁忙期こんな時どうする?
啊啊 现实生活充实不已迎来繁忙期 如何是好?
開催しちゃえとびきりの…
一起盛大地庆祝吧……
謝肉祭[1]イースター?ハロウィン?(Let's Festa!)
狂欢节?复活节?万圣节?(共同欢庆!)
やっぱここは-Thanks Festa!感謝祭!-
果然还得是-Thanks Festa!感恩节!-
(Let's Making Festa!)
(一同打造盛会!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
开心的时光由大家共同创造(好耶!)
ハッピースマイル重なったら…世界はカーニバル!
若是人人都能绽放快乐笑容……全世界便陷入狂欢!
(ハジマル、パーティー!)
(派对,开场!)
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
高举双手 挥舞致意(好耶!再击个掌!)
ウインクでご挨拶 (Kira☆ミ)
眨眨眼睛便是问候(Kira☆)
まだまだ序の口さ (Oh Yeah! Oh Yes!)
盛会方才开场(是啊!没错!)
オタノシミはこれからだ!
精彩时刻还将持续!
お祭りもステージも準備だって本番なのさ!
庆典和演出都已准备万全 只待正式开场!
さあ今日のケータリングは…何にしようか
那么今天的餐品……选什么好呢
「コナモノ[2]!」
「粉食!」
一緒に居るとスキキライ似てくるって言うよ
据说总在一起的话喜好也会变得相似
炭水化物はほどほどに (笑)
摄入碳水化合物要适度哦(笑)
大丈夫!歌って踊って (Say, Alright!)
没关系!一起载歌载舞的话(不必担心!)
ゼンブ Happyに変えちゃおう!
就都转化为快乐啦!
(Let's Enjoy Festa!)
(一同享受盛会!)
High! High! High!
High! High! High!
ジャンプして誰がイチバンになっちゃう?(Oh Yeah!)
高高跃起 看看谁能拔得头筹(好耶!)
判定が笑顔なら…勝負はドローだね!(て、いうかチームだろ!)
假如以笑容为标准……结果怕不是平局!(话说,我们明明是一队吧!)
フザけてじゃれあって (Oh Yeah! Hi Touch!)
有时胡闹 有时嬉笑(好耶!再击个掌!)
オシゴトは真剣に (オフコース!)
遇上工作可会全力以赴(那是当然!)
ON & OFFいつだって (Oh Yeah! Oh Yes!)
偶像活动或是私下相会(是啊!没错!)
同じようにシゲキテキ
都让人心潮澎湃
後片付け…しばらくオアズケだ!
善后环节……还是等下再说吧!
「お祭りってコトは、衣装も……フンドシとか?」
「庆典的话,衣服也得到位啊……兜裆布怎么样?」
「いや……それはちょっと!」
「不……那就有点过了吧!」
「ボク、ガンバル!」
「我会,努力的!」
雨模様もエガオにカエール[3](魔法をかけて…ハッピースマイル!)
仿佛大雨将至的天色也能因笑容转晴哇青蛙!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
一厘咲きはブーケにしよう!(魔法をかけて…ハッピースマイル!)
含苞待放的花蕾将会吐露满捧绚烂!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
みんなでいれば ほら、叶うだろ!(魔法かかって…ハッピースマイル!)
只要大家在一起 看啊,梦想就能实现!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
“Beit 仲間”で…せーの「ハッピースマイル!」
与“打工Beit同伴”一起……一、二,“快乐笑容!”
謝肉祭?イースター?ハロウィン?(Let's Festa!)
狂欢节?复活节?万圣节?(共同欢庆!)
やっぱここは-Thanks Festa!感謝祭!-
果然还得是-Thanks Festa!感恩节!-
(Beit Family, Enjoy Festa!)
打工Beit一家,共享盛会!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
アリガトウ伝えたいならエヴリデイ (Oh Yeah!)
想要传递感谢之情的话(好耶!)
祭り気分でエンジョイしてみようよ (Enjoy Working!)
不如以欢庆节日的心情享受每一天(快乐工作!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
开心的时光由大家共同创造(好耶!)
ハッピースマイル重なって…世界中がカーニバル!
若是人人都能绽放快乐笑容……全世界便陷入狂欢!
(ハジマッタ、パーティー!)
(派对,热闹!)
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
高举双手 挥舞致意(好耶!再击个掌!)
ウインクでもっとアゲた (Kira☆ミ)
眨眨眼睛炒热气氛(Kira☆)
不敵なテンションで (Oh Yeah! Oh Yes!)
高涨情绪无人能敌(是啊!对啊!)
見つめあったら (三十割増し) オタノシミは…これからだ!
若是视线相交(热意便会再度攀升)欢乐时光……刚刚拉开序幕!
翻译来源:TATAp
W Ver.
Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK 本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 苍井悠介 苍井享介 合唱

Fun! Fun! Fine! 始まった… (浮かれろテンション!)
Fun! Fun! Fine! 要开始啦…… (情绪高涨起来吧!)
僕らのカーニバル!
属于我们的嘉年华!
やりたいコト & 見たいモノ 多過ぎて困っちゃうね
想尝试的 & 想见识的 选择太多让人眼花缭乱
じゃあ次の選択肢は…2人で決めよう!
那就各自列出接下来的想法……2人一起决定吧!
Wow Oh リアル充実=繁忙期こんな時どうする?
啊啊 现实生活充实不已迎来繁忙期 如何是好?
開催しちゃえとびきりの…
一起盛大地庆祝吧……
謝肉祭?イースター?ハロウィン?(Let's Festa!)
狂欢节?复活节?万圣节?(共同欢庆!)
やっぱここは-Thanks Festa!感謝祭!-
果然还得是-Thanks Festa!感恩节!-
(Let's Making Festa!)
(一同打造盛会!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
开心的时光由大家共同创造(好耶!)
ハッピースマイル重なったら…世界はカーニバル!
若是人人都能绽放快乐笑容……全世界便陷入狂欢!
(始めよう、パーティー!)
(派对就此开场!)
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
高举双手 挥舞致意(好耶!再击个掌!)
ウインクでご挨拶 (Kira☆ミ)
眨眨眼睛便是问候(Kira☆)
まだまだ序の口さ (Oh Yeah! Oh Yes!)
盛会方才开场(是啊!没错!)
オタノシミはこれからだ!
精彩时刻还将持续!
お祭りもステージも準備だって本番なのさ!
庆典和演出都已准备万全 只待正式开场!
さあ今日のケータリングは…何にしようか
那么今天的餐品……选什么好呢
「肉まん!」
「肉包!」
一緒に居るとスキキライ似てくるって言うよ
据说总在一起的话喜好也会变得相似
炭水化物はほどほどに (笑)
摄入碳水化合物要适度哦(笑)
大丈夫!歌って踊って (Say, Alright!)
没关系!一起载歌载舞的话(不必担心!)
ゼンブ Happy に変えちゃおう!
就都转化为快乐啦!
(Let's Enjoy Festa!)
(一同享受盛会!)
High! High! High!
High! High! High!
ジャンプして誰がイチバンになっちゃう?(Oh Yeah!)
高高跃起 看看谁能拔得头筹(好耶!)
判定が笑顔なら…勝負はドローだね!(て、いうかチームだろ!)
假如以笑容为标准……结果怕不是平局!(话说,我们明明是一队吧!)
フザけてじゃれあって (Oh Yeah! Hi Touch!)
有时胡闹 有时嬉笑(好耶!再击个掌!)
オシゴトは真剣に (オフコース!)
遇上工作可会全力以赴(那是当然!)
ON & OFFいつだって (Oh Yeah! Oh Yes!)
偶像活动或是私下相会(是啊!没错!)
同じようにシゲキテキ
都让人心潮澎湃
後片付け…しばらくオアズケだ!
善后环节……还是等下再说吧!
「お祭りってコトは、衣装も……フンドシとか?」
「庆典的话,衣服也得到位啊……兜裆布怎么样?」
「いや……それはちょっと!」
「不……那就有点过了吧!」
「一緒に、頑張ろう!」
「一起加油吧!」
雨模様もエガオにカエール!(魔法をかけて…ハッピースマイル!)
仿佛大雨将至的天色也能因笑容转晴哇青蛙!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
一厘咲きはブーケにしよう!(魔法をかけて…ハッピースマイル!)
含苞待放的花蕾将会吐露满捧绚烂!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
みんなでいれば ほら、叶うだろ!(魔法かかって…ハッピースマイル!)
只要大家在一起 看啊,梦想就能实现!(施加魔法……绽放快乐笑容!)
315サイコーの 仲間”で…せーの「ハッピースマイル!」
与“最棒的315同伴”一起……一、二,“快乐笑容!”
謝肉祭?イースター?ハロウィン?(Let's Festa!)
狂欢节?复活节?万圣节?(共同欢庆!)
やっぱここは-Thanks Festa!感謝祭!-
果然还得是-Thanks Festa!感恩节!-
(315 Family, Enjoy Festa!)
最棒的315一家,共享盛会!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
アリガトウ伝えたいならエヴリデイ (Oh Yeah!)
想要传递感谢之情的话(好耶!)
祭り気分でエンジョイしてみようよ (Enjoy Working!)
不如以欢庆节日的心情享受每一天(快乐工作!)
Fun! Fun! Fine!
Fun! Fun! Fine!
楽しいはみんなで作るモノだから (Oh Yeah!)
开心的时光由大家共同创造(好耶!)
ハッピースマイル重なって…世界中がカーニバル!
若是人人都能绽放快乐笑容……全世界便陷入狂欢!
(始めよう、パーティー!)
(派对就此开场!)
手あげて振り合って (Oh Yeah! Hi Touch!)
高举双手 挥舞致意(好耶!再击个掌!)
ウインクでもっとアゲた (Kira☆ミ)
眨眨眼睛炒热气氛(Kira☆)
不敵なテンションで (Oh Yeah! Oh Yes!)
高涨情绪无人能敌(是啊!对啊!)
見つめあったら (三十割増し) オタノシミは…これからだ!
若是视线相交(热意便会再度攀升)欢乐时光……刚刚拉开序幕!
翻译来源:TATAp

收录

CD

  • THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY DISC 02 Beit & S.E.M
  • THE IDOLM@STER SideM 2nd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION (组合三人SOLO Ver.)
  • 315 St@rry Collaboration 02 ~High×Joker & W~ (W Ver.)
  • THE IDOLM@STER SideM INSTRUMENTAL MUSIC COLLECTION 02 (Off Vocal)
  • THE IDOLM@STER SideM 10th ANNIVERSARY P@SSION 04 Beit
  • THE IDOLM@STER SideM 10th ANNIVERSARY P@SSION 04 Beit (组合三人SOLO Ver.)

动画

  • 《偶像大师 SideM》:第4话插曲

外部链接与注释

  1. 即天主教的传统节日“狂欢节”。“謝肉祭”一词仿译自拉丁语“carnem levare”(把肉收起来),此处的“しゃ”意为“拒绝”。因狂欢节后便是40天的封斋期,期间禁止天主教徒进行食肉、娱乐、婚配等一切喜庆活动,于是人们会在此之前尽情享乐。
  2. 汉字作“粉物”,指用面粉、米粉、荞麦粉等制作的事物,特指以面粉为主要原料的御好烧和章鱼烧。
  3. 此处为皮埃尔随身携带的青蛙玩偶的名字,同时谐音“変える”(改变)一词。