illustration by 鏡透
|
歌曲名稱
|
ディープリレック Deep Rerecord
|
於2019年2月7日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為183,800+ 於2020年10月16日投稿至bilibili,再生數為 --
|
演唱
|
v flower
|
P主
|
柊キライ
|
連結
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
《ディープリレック》是柊キライ於2019年2月7日投稿至niconico和YouTube,於2020年10月16日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為柊キライ第2作。
歌曲
歌詞
▼ 以下非中文內容請求翻譯支援!
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
無情にも不条理な世 思い思い出すには 擦り切れてしまい
無情にも不条理な世 思い思い出すには擦り切れてしまい
柊キライ |
---|
| 原創/參與曲目 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 傳說曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(點擊展開) |
---|
|
|
|
註釋及外部連結
“ |
別れの歌です。
是離別之歌。 |
” |
——柊キライ投稿文
|
《ソーシオ》是柊キライ於2019年2月27日投稿至niconico和YouTube,於2020年10月9日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為柊キライ第3作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
前まで一人だった自分はここに来るべきではなかった。
曾經一直是獨自一人的我,本不該來到這裏的。
知ってしまったのだ。覚えてしまったのだ。
我知道的。我記得的。
植えられてしまったこの感情の行方は何処だ?
被栽下的這份感情會去向何方?
嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。
我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要……
今更直すには難しすぎて
事到如今再去修正也過於困難了
肥大した自意識をどうすればいいんだい
對這肥大的自我意識該怎麼辦才好呢
君は残りも楽しんで。
即使只留下你一人也要開開心心的哦。
もうすぐ僕に灰色が訪れる。
很快,灰白就會降臨在我身上。
次に会うことなんてきっと無いだろう。
肯定不會再有下一次見面了。
時間が経てば君との目線は合わなくなっているだろう。
隨着時間流逝,會變得再也無法對上你的視線了吧。
そもそも今ですら合っているか怪しい。
說到底,至今我都不知道到底有沒有和你對上視線。
君が僕の目線に合わせてくれているのだろう。
應該是你在迎合我的視線對吧。
次も君のような人に出会えなければ僕はもうおしまいだろう。
如果下次不能遇到像你這樣的人的話,我就完蛋了。
気にかけてくれたも終わるね
你會擔心掛慮我的日子也已經結束了
縛られてる だから抗えないさ
被束縛着 所以無法反抗啊
光ある未来なら僕には無くて
對我來說 沒有光明的未來
羨ましいがそもそも手に入らないものだったのだ。
雖然很羨慕,但那本就是我無法得到的東西。
僕は君の人生を彩る一人に過ぎない。
我不過是你人生中的一個過路客。
君は僕から欠けてはならない存在なのに。
可明明你對我來說是不可欠缺的存在。
決して薬なんかじゃなかったのさ
而絕不是靠藥物什麼的啊
利害関係じゃなかったかな?
我們之間不是利害關係對吧?
なんて思うことはあるけどね
什麼的 雖然也有這麼想過
君は善い人の真似をしたかったのか
你是在假裝自己是個好人嗎
本当に優しい人だったのかはわからないよ。
還是本來就是溫柔的人呢,我不知道。
優しくされたことがないので。
因為你從未溫柔對待過我。
この先もきっとずっとそう。
這之後,肯定也一直都是如此。
柊キライ |
---|
| 原創/參與曲目 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 傳說曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(點擊展開) |
---|
|
|
|
註釋及外部連結
“ |
空想癖がある人の歌です。
是有空想癖的人的歌。 |
” |
——柊キライ投稿文
|
《ゼウス》是柊キライ於2019年3月28日投稿至niconico和YouTube,於2020年10月2日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為柊キライ第4作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
好きな子に本気で嫌われた時だっけ
好像是在我被喜歡的那個孩子討厭的時候吧
仲良くしたかっただけなのに
我明明只是想和那個孩子好好相處
巡り巡るこの全能感だろう
不斷徘徊着的全能感也無法被抹去
何度問われようと 必ず報われる日が来ると信じて
無論被追究多少次
嗚呼 こんなとこで こんなとこで 終わるはずないの
啊啊 怎麼能在這種地方 怎麼能在這種地方 就結束呢
なのに なのに 一人部屋の隅で
可是 可是 我卻獨自一人在房間的角落
嗚呼 泣いた 泣いた 心がかぶれるまで
啊啊 哭着 哭着 直到心紅腫發炎
そして 掻()いて掻いて掻いて 抉()り抉り抉った 心の傷は
然後 不斷地撓着 不斷地剜着 這心上的傷口
誇大()な空想で 埋めるだけ
只能以無邊際的幻想 將它填上
理解出来なくて 好きな子に本気で嫌われたんだって
我無法理解這件事 就算被喜歡的那個孩子發自內心地討厭了
なあ本当の僕 今も空で 見下してるから
因為啊真正的我 現在正在空中 俯視着人間
これは これは 不幸のステージさ
這是 這是 不幸的舞台啊
そう 心 身体 縛られ マゾヒズムか?
沒錯 這是心靈與肉體都被束縛着的受虐狂嗎?
そして やられやられやられ 折られ折られ折られた 僕の心を
然後 被不停地毆打 不停地受挫的 我的這顆心臟
死んだ時咀嚼()し 浸るのだろう
在我死去時你會沉醉地咀嚼着它吧
水平線まで 不揮発()メモリ
直到地平線的 不揮發性記憶
わからぬこと 謎は 神の杜撰()なところさ
無法理解的事物 謎題 是神明所杜撰的
悲しい 悲しい 一人部屋の隅で
悲傷地 悲傷地 獨自一人在房間的角落裏
これは これは 不幸のステージさ
這是 這是 不幸的舞台啊
なのに なのに 一人部屋の隅で
可是 可是 卻獨自一人在房間的角落裏
嗚呼 泣いた 泣いた 心がかぶれるまで
啊啊 哭着 哭着 直到心紅腫發炎
そして 掻いて掻いて掻いて 抉り抉り抉った 心の傷は
然後 不斷地撓着 不斷地剜着 這心上的傷口
誇大な空想で 埋めるだけか?
只能以無邊際的幻想 將它填上嗎?
こんな こんな 幼なさに絆()され
被這樣 被這樣 幼稚地束縛着
嗚呼 全て 全て 本当の嘘に塗()れ
啊啊 全都被 全都被 謊言所覆蓋了
そして 水も切れた心 カラカラになり 時が来たのさ
然後 缺水的心 變得乾巴巴的 時間已經到了啊
全知全能だった あの頃へ
去向我曾全知全能的那個時刻
柊キライ |
---|
| 原創/參與曲目 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 傳說曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(點擊展開) |
---|
|
|
|
註釋及外部連結
“ |
酔いあがる歌です。
是喝醉了的歌。 |
” |
——柊キライ投稿文
|
《ティアドロップス》是柊キライ於2019年6月18日投稿至niconico和YouTube,於2020年9月23日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為柊キライ第6作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
それは誰の為 自分の為で
究竟是因為誰呢 是因為自己嗎
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是無力地在喪氣的話語中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合這場鬧劇
踊る 踊る 心躍るよ
舞動吧 跳躍吧 讓心也狂歡起來吧
この先「楽しい」に何度出会うだろう
就這樣讓歡悅永遠充滿心間吧
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要懷着澄澈的心大哭一場啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要懷着澄澈的心大哭一場啊
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得淚流滿面 淚水 淚水 緩緩滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
這算不算是在做壞事呢
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起來啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起來啊
だって 悲しいんです 本当です
因為 我是那麼的悲傷 絕沒有騙你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表達自己的心情
特別伝えることじゃないけど
「明明不是那麼奇怪的事情」
お気の毒の時も碌に酷に特に
但心情就如被毒藥浸染一般 難以寧靜 難以歡欣 難以平復
ああ嫌だ。結局自分のことばっかりじゃないか。
啊啊不想這樣,直到最後不也只是為了自己而活嗎
こんな感情が生まれてくる自分が憎い。どうか許して欲しい。
從這份心情催生就開始討厭起了自己,請務必原諒這樣的我
それは誰の為?あなたの為で
究竟是因為誰呢 是因為你嗎
悲しいはオモチャじゃないとわかっても
玩具才不會感到傷心,自己也深深地明白
「うーんそうじゃない!そうじゃない!」
「不,不是這樣的,不是這樣的」
と喚けど軽く見ちゃって
被這樣地呼喚着,但我沒有在意他的話
僕だけ人でなしなのではと思う
因為只有我不是人類啊「我這麼想着
無垢な気持ちで泣いてみたい
懷着純淨的心放聲大哭起來
無垢な気持ちで泣いてみたい
懷着純淨的心放聲大哭起來
あなたのことをひどく思い出しては
心裏想的總是你的事情
だって苦しいんです 本当です
因為是那樣的痛苦 絕沒有騙你
内心バカにしながら泣いたって
一邊想着傻事一邊哭得淚流滿面
それは誰の為 自分の為で
究竟是因為誰呢 是因為自己嗎
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是無力地在喪氣的話語中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合這場鬧劇
踊る 踊る 心躍ると
舞動吧 跳躍吧 讓心也狂歡起來吧
そう思ってた 思ってた 嗚呼
明明這樣想着 這樣想着 啊啊
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得淚流滿面 淚水 淚水 緩緩滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
這算不算是在做壞事呢
だって 悲しいんです 本当です
因為 是那麼的悲傷 絕沒有騙你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表達自己的心情
お願いです。どうかこの感情を許して下さい。
拜託了,請原諒我這份任性的感情
わかって欲しいのはただの顕示欲なんだ。
「只是為了炫耀而渴望讓你知曉」 這種事情
罪深い。失礼極まりない。
是那樣的過分 那樣的失禮至極
それでもただ辛い。こんな気持ち知りたくなかった。
即使那樣也還是那麼痛苦,明明從未想要知曉這份心意
柊キライ |
---|
| 原創/參與曲目 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
|
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 傳說曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(點擊展開) |
---|
|
|
|
註釋及外部連結
“ |
不幸な女の子を盗み出すのが得意な泥棒なんだ
是位擅長將不幸的女孩偷走的盜賊 |
” |
——Se投稿文
|
《大泥棒》是Se於2021年10月13日投稿至niconico,次日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲為Se的第4作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
まるであの映画のラストのように
如同那電影的結局一般
註釋及外部連結
《アダムとイブになれたら》是ねこまんま於2021年10月13日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲為ねこまんま的初投稿。
歌曲
MUSIC |
ねこまんま |
MIX |
さぶろう |
MV |
沼田ゾンビ |
演唱 |
初音ミク |
- 原版
- Ado演唱版
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
もういっかな チョコも喉を通らないや
算了吧 連巧克力也無法通過喉嚨呢
捕まんない追いかけっこ 疲れちゃった
抓不到的追趕遊戲 感到疲累
あなたはあの子を美味しく頂いちゃうの
但你卻很美味地享用了那孩子
愛くれないあなたを 嫌んなって
變得討厭起 不願意給我愛的你
愛されないあたしが 嫌んなって
變得討厭起 不被深愛的我
ねえ アダムとイブになれたら
吶 如果能成為亞當與夏娃的話
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢
欲しがっては手のひらで転がされた
而以手掌心摔了一跤
もういっかな 上手く言葉に出来ないけど
算了吧 雖然無法好好說出口
あなただけのあたしがお好きなんでしょ
但只有你喜歡我對吧
愛くれないあなたを 嫌んなって
變得討厭起 不願意給我愛的你
愛されないあたしが 嫌んなって
變得討厭起 不被深愛的我
さよならはこれっきりでおしまいね
再見 就這麼結束了呢
ねえ アダムとイブになれたら
吶 如果能成為亞當與夏娃的話
あたしだけ見てくれるかな
你是否就會願意只注視着我呢
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢
泣きたくなるけど泣けないな
雖然想要哭泣但卻哭不出來呢
死にたくなるけどイけないな
雖然想要死去但卻無法順利進行呢
然るべき人が叱らずどっかへ
適合你的人並沒有開口訓斥 而是
ねえ あたしの声きこえてる?
吶 你有在聽我說話嗎?
ねえ アダムとイブになれたら
吶 如果能成為亞當與夏娃的話
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢
馬鹿にしていいよ なんちゃって 忘れて
就算把我當成笨蛋也無所謂啊 開玩笑的 忘記吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢
註釋及外部連結
《PARADE》是パデス於2021年10月13日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為パデス第2作。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
そこに鳴っていたはずの貴方の足音は
你的腳步聲 本該在此響起
こんなパレードの中じゃあどうにも直ぐに聞こえなくなってさ
可在這樣的隊伍中 卻很快就聽不見了
虚偽や欺瞞に満ちていた あなたの戯言は
你的玩笑 充斥着虛偽和欺騙
語る価値も無いくらいに見掛け倒しで
沒有任何談論的價值 華而不實
未体験の結末に この身で辿り着きたいから
因想親身體會這 從未經歷過的結局
さあ進め すべてを呑み込んで
前進吧 將一切悉數吞沒
この狂ったパレードが終わるまで
直至這瘋狂的行軍終止
捨ててしまえよ 再開を望むなら
一併捨棄 若期盼重逢的話
随分と遠いところまで来しまったようで
似乎來到了十分遙遠的地方
見知らぬ少年たちは陳腐な英雄譚にハマってる
陌生的少年們沉浸於陳舊的英雄傳說
いくら見栄を張っていたって 結末はもう決まっているんだ
無論怎樣追求虛榮 結局已然註定
薄汚れたこの手ではもう描けない
略被玷污的這雙手 已經無法續寫傳奇
ここで足掻いていても 何も変わらなくて
就算在此停滯不前 也不會有任何變化
都合良く轍が なぞられるだけで
只會正好被當做車轍而已
雲間からのぞく太陽が やけに鬱陶しくなってさ
從雲間露出的太陽 是如此令人煩躁
もうここでじっとしていられなくて
已經不能 再駐足於此了
お前のその目に映る景色に
已然知曉 你眼中映出的景色
さあ進め すべてを呑み込んで
前進吧 將一切悉數吞沒
この狂ったパレードが終わるまで
直至這瘋狂的行軍終止
捨ててしまえよ 再開を望むなら
一併捨棄 若期盼重逢的話
v flower |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 傳說曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | bilibili | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | |
|
| | | 其它歌曲(點擊展開) |
---|
|
|
|
註釋及外部連結
《∞》是cosMo@暴走P於2008年5月5日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。並於2018年5月5日投稿2018Remake版至YouTube,2019年4月11日將其投稿至bilibili,收錄至專輯《初音ミクの消失》,亦收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS Vocarhythm》。
歌曲
- 原版
- Ado演唱版
歌詞
- 翻譯:ShadowRuned(No.12977)[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
AH(F#)AH(G#)AH(B)
AH(F#)AH(G#)AH(B)
AH(G)AH(A)AH(F#)
AH(G)AH(A)AH(F#)
AH(G#)AH(F#)AH(F)
AH(G#)AH(F#)AH(F)
心の螺子が巻かれる 他の誰かを演じるために
心中像是螺絲般的必要之物被纏繞束縛著 我為了其他人而扮演着這個角色
この口は言葉を選ばない それは架せられた 宿命()
自己無法選擇想要說出口的言語 這個是早就已經架設好的法則
他に何も望まないと 昼も夜も歌を止めず
我除了這件事情外沒有其他期望 只希望能早晚不停歇地歌唱着
違う何か昇華すると 信じないと壊れそうで
這聲音遲早能昇華為完全不同的某樣東西 不如此深信着的話我就會像現在這樣崩壞
音を紡ぐ すべてを忘れるほどに 祈り捧ぐは 終わらない夢
交織着音樂 像是要將一切忘卻掉的樣子 把它獻上祈禱著 請讓我做個永遠不會結束的夢
果てしなく続く 青の世界 歌えるのが、ただ嬉しくて嬉しくて
夢想着在無止境地延伸的 藍色的世界 盡情地歌唱,滿懷喜悅高興地唱着
身を焼くような激しい 「別れ -DEADEND...」に上書きして
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
今ならどこまでも・・・と そんな陳腐な言葉
「現在的話我希望可以···」 我說着如此陳腐的話語
物足りなくて 最後に叫んでみる
感覺到自己缺少了哪些東西似地 在最後大聲呼喊祈求着
心は鏡のように 誰かの妄想を映すために
自己的心就像是鏡子 為了映照出別人的妄想而存在着
「強く抱きしめれば音も出よう」 それは架せられた宿命()
「如果你能緊緊擁抱着我的話,我就能發出聲音」 這個是早就已經註定的宿命
永く永く愛されたい 星に願いかけたそして
我好想再被永永遠遠地深愛着 所以開始向着星星祈願
言葉を捨て 心を捨て 本来の姿に戻る
如果將言語捨棄掉 將心捨棄掉 讓自己回歸原本的型態的話‧‧‧
歌い叫ぶ音 これでいいのと 名残惜しいのは 愛というユメ
留下用來替代吶喊的歌聲 我認為這些就已經足夠以及 那份自己仍舊依戀不捨的 所謂為愛的夢
思考さえも霞む 白の世界 何もないはずなのに なぜかやさしくて
讓思考也變得模糊的 這個白色的世界 本來是什麼都沒有的 為什麼我會覺得這裏是如此柔和?
冷たく暗い森の 「孤独 -WORST End...」を書き換えて
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
愛することができた そんな昔の話
「自己可以好好地去深愛着一個人」 我說着如此久遠的往事
残したくて 最後に叫んでみる
好想讓這份回憶存留下來 在最後大聲呼喊祈求着
歌い叫ぶ音 これでいいのと 名残惜しいのは 愛というユメ
留下用來替代吶喊的歌聲 我認為這些就已經足夠以及 那份自己仍舊依戀不捨的 所謂為愛的夢
果てしなく続く 青の世界
夢想着在無止境地延伸的 藍色的世界
歌えるのが、ただ嬉しくて嬉しくて
盡情地歌唱, 滿懷喜悅高興地只唱着歌
数え切れないほどの 楽譜を読みこんで
將即使去算也計算不完的 大量的樂譜讀入後縮編成
完成へと進んでゆく ストーリー
持續朝向完成這個目標進行的 Story
II(C#) II(F#) II(B) II(E)
II(C#) II(F#) II(B) II(E)
まだ先は遠いけど きっといつの日にか
雖然現在離目標還差一大段距離的樣子 但總有一天這故事會製作完成的
笑い合えるの信じて 歌い続ける
我相信自己會笑着迎接那天的來到 而持續地歌唱着
無限の可能性は 自己の像を暈()し 面影さえ 記憶の端へ押し流す
無限的可能性讓 自己的形姿渲染開來 浮現著 讓思緒的浪潮沖往記憶的另一端
UU(D#) UU(G#) UU(C#) UU(F#)
UU(D#) UU(G#) UU(C#) UU(F#)
気持ち伝える 手段()を 失った今でも
雖然現在失去了能將這份心情 傳達出去的方法但是
大切なヒトが ボクの名前を呼んでいる
那最重要的人 正在呼喚着我的這個名稱‧‧‧
cosMo@暴走P |
---|
| 專輯 | | | 小說 | | | nico上原創 VOCALOID作品 | 2007年 | | | 2008年 | | | 2009年 | | | 2010年 | | | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 原創CeVIO作品 | | | 非VOCALOID作品 | |
|
註釋及外部連結
illustration by riria009様
|
歌曲名稱
|
ラブアトミック・トランスファー 愛的原子轉移
|
於2009年12月14日投稿至niconico,再生數為 --
|
演唱
|
初音ミク
|
P主
|
蝶々P
|
連結
|
Nicovideo
|
《ラブアトミック・トランスファー》是蝶々P於2009年12月14日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲為蝶々P的第一首殿堂曲。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ねぇ、僕の声が聞こえるなら
吶,如果聽得到我的聲音的話
ちゃんとこっちを見て返事をしてよ
就好好的看着這裏回應一下吧
僕の事を嫌いだからなのかい?
是因為討厭我的關係嗎?
違うだろ、君はいつでもそうだ
應該不是吧,你一直都是那樣
「欲しい?」と聞けば「いらない」と言うし
問了「想要嗎?」就會回答「才不要」
「教えて?」と聞けば「知らない」と言う
問了「告訴我吧?」就會回答「我也不懂啦」
少しぐらい理解できるのかな?
也至少能稍微了解你一點吧?
全ての原子が引き合うように
如同全部的原子互相吸引一般
どこにいてもいつの間にか
無論身在哪裏都會在不知不覺間
不思議な力に名前をつけたら
那不可思議的力量取個名的話
うまく言葉じゃ表せないけど
雖然沒辦法用言詞很好得表達出來
あえて言うならそれは…
但如果要刻意說出來的話那就是……
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
啊啊,果然還是別說好了
辛くて苦しくて泣きそうでも
就算很辛苦很痛苦感覺快哭出來了
優しく伝えてあげられるように
我也會努力溫柔地傳達出來的
どうしたら良いか分からなければ
如果不知道該怎樣才好
向き合えるのなら構わない
讓你我面對面的話就沒關係了
全ての原子が引き合うように
如同全部的原子互相吸引一般
どこにいてもいつの間にか
無論身在哪裏都會在不知不覺間
蝶々P(一之瀬ユウ、papiyon) |
---|
| VOCALOID 原創曲 | 2008 | | | 2009 | | | 2010 | | | 2011 | | | 2012 | | | 2013 | | | 2014 | | | 2015 | | | 2016 | | | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | |
| | 原創歌曲 | | | 參與製作的歌曲 | | | 供曲 | |
|
註釋及外部連結
《かいしんのいちげき!》是天月-あまつき-於2018年7月18日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。另有其本人演唱的人聲版。
本曲為天月-あまつき-的VOCALOID初投稿,也是天月播放量最高的VOCALOID曲目。
歌曲
作詞&作曲 |
天月-あまつき- |
PV |
茶々ごま |
繪圖 |
成宮 慧 |
編曲 |
久寝くうすけ&kain |
動畫 |
すこっち |
演唱 |
初音ミク |
- 原版
- 本家翻唱版
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
好きの気持ちは 止まらないのです!
無法克制這份喜歡你的心情呀!
わんつーさんしー 準備はおっけー!
1、2、3、4 ー 準備OKー!
心の声は 聞こえてないかな?
你能不能聽見我心裏的聲音呢?
ひい ふう みい よ ピンチをチャンスに!
1、2、3、4 將危機化為轉機!
告白日和 妄想はベタで
告白的好日子 在全面妄想之下
主役になんて なれずに 今日も
今天也是沒能成為主角呀
I miss you 魅かれているのに
(I miss you)明明被你吸引住了呀
Lovin' you 素直になれない
(Lovin' you)無法變的坦率呀
晴れのち快晴で 雲一つもないです!
在晴天之後的大晴天 一朵雲也沒有唷!
I miss you 弱虫泣き虫
(I miss you)膽小鬼 愛哭鬼
Lovin' you でも変わってみたいの
(Lovin' you)可是好想試着改變呀
どうかこのストーリー クリアさせて!
拜託了 請讓我順利攻略這個故事吧!
わからない宿題がありすぎて
有着堆積如山無法解答的作業呀
ただ ただ 気持ちが向く方へ
只是 只是 想順着自己的感情前進呀
月火水木金 毎日でも会えばこんなに
星期一二三四五 每天
胸は高鳴って you&me ずっと
只要見到你的話 我的胸口就會這樣吵雜呀
このままでいたいな
you & me 想一直和你這樣在一起吶
やっとやっと言える そんな想いで
終於 終於可以說出口了吧
I miss you 独り占めしたくて
(I miss you)好想獨佔你呀
Lovin' you また同じ夢を見る
(Lovin' you)又做了同樣的夢呢
「特別な人」は僕じゃダメですか?
那個「特別的人」是我的話就不行嗎?
I miss you かいふくまほう も
(I miss you)雖然連回復魔法也
Lovin' you ここにはないけど
(Lovin' you)沒有存在於這裏
どうかエンディング()まで
請在ENDING(結束)之前
ただ ただ 君の声の方へ
只是 只是 想朝着傳來你聲音的方向前進吶
セーブやロード できないけど
也無法存檔或是重新讀檔
僕は僕のままで 君が好き!
我如我一般的喜歡着你呀!
わからない宿題がありすぎて
有着堆積如山無法解答的作業呀
ただ ただ 気持ちが向く方へ
只是 只是 想順着自己的感情前進呀
註釋及外部連結