2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

用户:人间百态/sanbox/沙盒3

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


Deep Rerecord.jpg
illustration by 鏡透
歌曲名称
ディープリレック
Deep Rerecord
于2019年2月7日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为183,800+
于2020年10月16日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
v flower
P主
柊キライ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ディープリレック》是柊キライ于2019年2月7日投稿至niconicoYouTube,于2020年10月16日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。

本曲为柊キライ第2作。

歌曲

作曲
编曲
作词
柊キライ
插图 鏡透
演唱 v flower
宽屏模式显示视频

歌词

以下非中文内容请求翻译支援!

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

僕が愛されないのは何故ですか?
「周りよりも出来が悪いから」
ずっと付き合うのさ ハズレの形
少しばかり知恵も足りてない
嗚呼 僕が見た夢と君が見た夢は
同じものだったとしても
笑われるのはいつも僕の方さ
ねえ 針で僕の夢をなぞるな
非可逆の性質 戻らない
深く深く刻まれた嘲りの念よ
笑い笑い笑い声が 鼓膜響く鼓動速く
嫌嫌嫌になる 心も身体も傷まみれさ
無情にも不条理な世 思い思い出すには 擦り切れてしまい
僕は終い 再生し続ける
僕が愛されないのは何故ですか?
周り見ても敵しかいません
そうさ 君が見た夢を馬鹿にした
それで仕返しをしたつもりで
心が汚れきってると気付き
きっと中身彼らと同類さ
見かけさえ良けりゃ僕も立場
気にしてあちら側立ってんだろな
見ない見ない見ないフリが 見え見え僕には見え
酷い酷い走り出せば「どこに行くの?」という結末さ
無道の様 大人達は守る物があるって事だそう
理想 足掻くならば解決した先が見たい
嘘ならどれほどいい そこまで甘くはない
恨みを晴らしても この心の傷は消えないって
うなされる毎日を 逃げ出したいと願いながら
また朝日は来る 変わらぬ日々を
笑い笑い笑い声が 鼓膜響く鼓動速く
嫌嫌嫌になる 心も身体も傷まみれさ
無情にも不条理な世 思い思い出すには擦り切れてしまい
僕は終い 再生は止まらず

注释及外部链接



社会的.jpg
illustration by 鏡透
歌曲名称
ソーシオ
社会的
于2019年2月27日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为170,200+
于2020年10月9日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
v flower
P主
柊キライ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
別れの歌です。
是离别之歌。
——柊キライ投稿文

ソーシオ》是柊キライ于2019年2月27日投稿至niconicoYouTube,于2020年10月9日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。

本曲为柊キライ第3作。

歌曲

作曲
编曲
作词
柊キライ
插图 鏡透
演唱 v flower
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:900回嘔吐[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

前まで一人だった自分はここに来るべきではなかった。
曾经一直是独自一人的我,本不该来到这里的。
知ってしまったのだ。覚えてしまったのだ。
我知道的。我记得的。
植えられてしまったこの感情の行方は何処だ?
被栽下的这份感情会去向何方?
嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。嫌だ。
我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要我不要……
君の隣にまだ居たくて
还想继续待在你的身边
僕はそのためならなんでもすると
为此我什么都会做的
崩れかけたこの関係は
即将崩坏的这段关系
今更直すには難しすぎて
事到如今再去修正也过于困难了
肥大した自意識をどうすればいいんだい
对这肥大的自我意识该怎么办才好呢
僕はここで終わりさ。
我的旅途就到这里结束了。
君は残りも楽しんで。
即使只留下你一人也要开开心心的哦。
なんて言えたらいいね。
如果能这么说出来就好了呢。
まだ離れたくはない。
我还不想和你分开。
ずっと離れたくないのに。
明明永远都想和你在一起。
そうだね
没错啊
さよならさならさ
再见了 再见
僕は一人ぼっちぼっち
我独身一人
世界が終わる音がしたら
若是听到了世界终结的声音
孤独さん よろしくね
孤独先生 请多指教呢
耐えられなくなり
变得无法再忍耐
目に映る全てのものが
映在视野中的一切事物
凶器に変わって
都变成了凶器
僕を脅すのさ
正在威胁着我啊
もうすぐ僕に灰色が訪れる。
很快,灰白就会降临在我身上。
次に会うことなんてきっと無いだろう。
肯定不会再有下一次见面了。
時間が経てば君との目線は合わなくなっているだろう。
随着时间流逝,会变得再也无法对上你的视线了吧。
そもそも今ですら合っているか怪しい。
说到底,至今我都不知道到底有没有和你对上视线。
君が僕の目線に合わせてくれているのだろう。
应该是你在迎合我的视线对吧。
次も君のような人に出会えなければ僕はもうおしまいだろう。
如果下次不能遇到像你这样的人的话,我就完蛋了。
気にかけてくれたも終わるね
你会担心挂虑我的日子也已经结束了
縛られてる だから抗えないさ
被束缚着 所以无法反抗啊
光ある未来なら僕には無くて
对我来说 没有光明的未来
羨ましいがそもそも手に入らないものだったのだ。
虽然很羡慕,但那本就是我无法得到的东西。
華々しさが増して君は笑うね
愈发绚丽的你露出笑颜
僕は君の人生を彩る一人に過ぎない。
我不过是你人生中的一个过路客。
君は僕から欠けてはならない存在なのに。
可明明你对我来说是不可欠缺的存在。
これから
从此以后
さよならさならさ
再见了 再见
君の手振りほどかれ
我甩开了你的手
世界が止まる衝撃なら
若是这冲击会使世界停止
孤独さん 助けてね
孤独先生 请帮帮我
帰られなくなり
变得无法再回头
絵に写る全ての僕は
映照在画面中的一切的我
病気の中を
都在疾病中
顕にしてた
显露出来了
君の支えは支えであって
靠你的支持 我才能支撑下来
決して薬なんかじゃなかったのさ
而绝不是靠药物什么的啊
利害関係じゃなかったかな?
我们之间不是利害关系对吧?
なんて思うことはあるけどね
什么的 虽然也有这么想过
君は善い人の真似をしたかったのか
你是在假装自己是个好人吗
本当に優しい人だったのかはわからないよ。
还是本来就是温柔的人呢,我不知道。
優しくされたことがないので。
因为你从未温柔对待过我。
この先もきっとずっとそう。
这之后,肯定也一直都是如此。
そうだね
没错啊
さよならさならさ
再见了 再见
僕は一人ぼっちぼっち
我独身一人
世界が終わる音がしたら
若是听到了世界终结的声音
孤独さん よろしくね
孤独先生 请多指教呢
耐えられなくなり
变得无法再忍耐
目に映る全てのものが
映在视野中的一切事物
凶器に変わって
都变成了凶器
僕を脅すのさ
正在威胁着我啊
寄り添う相手は
能够依靠的对象
いなく孤独の先へ
消失在孤独的前方
世界の果ての死の崖まで
直到世界尽头的死亡之崖之前
孤独さん 付いてきて
孤独先生 请陪我一起吧
記憶の中身
只有存在于记忆
そこにある優しさだけ
之中的温柔
仲良くしてさ
使我们好好相处
さよならの鐘は鳴り響く
离别的钟声响起

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站评论区。


ゼウス.jpg
illustration by 鏡透
歌曲名称
ゼウス
宙斯
于2019年3月28日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为257,700+
于2020年10月2日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
v flower
P主
柊キライ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
空想癖がある人の歌です。
是有空想癖的人的歌。
——柊キライ投稿文

ゼウス》是柊キライ于2019年3月28日投稿至niconicoYouTube,于2020年10月2日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。

本曲为柊キライ第4作。

歌曲

作曲
编曲
作词
柊キライ
插图 鏡透
演唱 v flower
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:蓝色水母n倍速[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

幼い頃思ったこと全てが
儿时所盼望的事物
思い通りにはならないってこと
全都无法如我所愿
知ったのはいつだっけ
知道这件事是在什么时候来着
好きな子に本気で嫌われた時だっけ
好像是在我被喜欢的那个孩子讨厌的时候吧
仲良くしたかっただけなのに
我明明只是想和那个孩子好好相处
それでも拭えないのは脳内に
即便如此在我的脑内
巡り巡るこの全能感だろう
不断徘徊着的全能感也无法被抹去
何度問われようと 必ず報われる日が来ると信じて
无论被追究多少次
今日も時間を売るのさ
我也坚信着总有一天能得到回报
嗚呼 こんなとこで こんなとこで 終わるはずないの
啊啊 怎么能在这种地方 怎么能在这种地方 就结束呢
なのに なのに 一人部屋の隅で
可是 可是 我却独自一人在房间的角落
嗚呼 泣いた 泣いた 心がかぶれるまで
啊啊 哭着 哭着 直到心红肿发炎
そして いて掻いて掻いて えぐり抉り抉った 心の傷は
然后 不断地挠着 不断地剜着 这心上的伤口
誇大こだいな空想で 埋めるだけ
只能以无边际的幻想 将它填上
幼い頃思ったこと全てが
儿时所盼望的事物
思い通りにはならないってこと
全都无法如我所愿
理解出来なくて 好きな子に本気で嫌われたんだって
我无法理解这件事 就算被喜欢的那个孩子发自内心地讨厌了
わからないことだらけさ
我也什么都不知道
なあ本当の僕 今も空で 見下してるから
因为啊真正的我 现在正在空中 俯视着人间
これは これは 不幸のステージさ
这是 这是 不幸的舞台啊
そう 心 身体 縛られ マゾヒズムか?
没错 这是心灵与肉体都被束缚着的受虐狂吗?
そして やられやられやられ 折られ折られ折られた 僕の心を
然后 被不停地殴打 不停地受挫的 我的这颗心脏
死んだ時咀嚼そしゃくし 浸るのだろう
在我死去时你会沉醉地咀嚼着它吧
水平線まで 不揮発ふきはつメモリ
直到地平线的 不挥发性记忆
わからぬこと 謎は 神の杜撰ずさんなところさ
无法理解的事物 谜题 是神明所杜撰的
悲しい 悲しい 一人部屋の隅で
悲伤地 悲伤地 独自一人在房间的角落里
これは これは 不幸のステージさ
这是 这是 不幸的舞台啊
僕は神様
我是神明大人
なのに なのに 一人部屋の隅で
可是 可是 却独自一人在房间的角落里
嗚呼 泣いた 泣いた 心がかぶれるまで
啊啊 哭着 哭着 直到心红肿发炎
そして 掻いて掻いて掻いて 抉り抉り抉った 心の傷は
然后 不断地挠着 不断地剜着 这心上的伤口
誇大な空想で 埋めるだけか?
只能以无边际的幻想 将它填上吗?
こんな こんな 幼なさにほだされ
被这样 被这样 幼稚地束缚着
嗚呼 全て 全て 本当の嘘にまみ
啊啊 全都被 全都被 谎言所覆盖了
そして 水も切れた心 カラカラになり 時が来たのさ
然后 缺水的心 变得干巴巴的 时间已经到了啊
全知全能だった あの頃へ
去向我曾全知全能的那个时刻

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站评论区。


File:Tear drops.jpg
illustration by 鏡透
歌曲名称
ティアドロップス
Tear drops
于2019年6月18日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为309,600+
于2020年9月23日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
v flower
P主
柊キライ
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
酔いあがる歌です。
是喝醉了的歌。
——柊キライ投稿文

ティアドロップス》是柊キライ于2019年6月18日投稿至niconicoYouTube,于2020年9月23日投稿至Bilibili的的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。

本曲为柊キライ第6作。

歌曲

作曲
编曲
作词
柊キライ
插图 鏡透
演唱 v flower
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:ice极冰[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

延々エンエンと泣いている
哭得不像样的我
それは誰の為 自分の為で
究竟是因为谁呢 是因为自己吗
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是无力地在丧气的话语中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合这场闹剧
踊る 踊る 心躍るよ
舞动吧 跳跃吧 让心也狂欢起来吧
この先「楽しい」に何度出会うだろう
就这样让欢悦永远充满心间吧
それなのに
即使这样
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要怀着澄澈的心大哭一场啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
我也想要怀着澄澈的心大哭一场啊
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得泪流满面 泪水 泪水 缓缓滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
这算不算是在做坏事呢
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起来啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要如同孩子一般地大哭起来啊
だって 悲しいんです 本当です
因为 我是那么的悲伤 绝没有骗你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表达自己的心情
悲しいです
也是那么的伤心
届くことない気持ちしたため
即使无法传达自己的心情
それでも届くことを願って
也好好的祈祷着
特別伝えることじゃないけど
“明明不是那么奇怪的事情”
そうそれだけで気づく
只是这么想着
お気の毒の時も碌に酷に特に
但心情就如被毒药浸染一般 难以宁静 难以欢欣 难以平复
言うことなど無いと
明明什么也没有说
ただ突き動かされるから
只是突然被推了一把
自分を守るようにね
“要好好地保护好自己啊”
ああ嫌だ。結局自分のことばっかりじゃないか。
啊啊不想这样,直到最后不也只是为了自己而活吗
こんな感情が生まれてくる自分が憎い。どうか許して欲しい。
从这份心情催生就开始讨厌起了自己,请务必原谅这样的我
延々エンエンと泣いている
哭的不像样的我
それは誰の為?あなたの為で
究竟是因为谁呢 是因为你吗
悲しいはオモチャじゃないとわかっても
玩具才不会感到伤心,自己也深深地明白
どっかが引っかかって
不知是被谁拽了一把
「うーんそうじゃない!そうじゃない!」
“不,不是这样的,不是这样的”
と喚けど軽く見ちゃって
被这样地呼唤着,但我没有在意他的话
僕だけ人でなしなのではと思う
因为只有我不是人类啊“我这么想着
もう一度
但还是想再一次
無垢な気持ちで泣いてみたい
怀着纯净的心放声大哭起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
怀着纯净的心放声大哭起来
あなたのことをひどく思い出しては
心里想的总是你的事情
おかしくなるね 頭の中が
大脑也变得奇怪起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要单纯地大哭一场
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要单纯地大哭一场
だって苦しいんです 本当です
因为是那样的痛苦 绝没有骗你
心がここにあらずってことなの
心从此处缓缓枯萎
内心バカにしながら泣いたって
一边想着傻事一边哭得泪流满面
わかりゃしないので
明明也并非不知道的
適度に悲しむフリをしといて
只是装作外表平静的样子
大人になりましょう
像大人一样
延々エンエンと泣いている
哭得不像样的我
それは誰の為 自分の為で
究竟是因为谁呢 是因为自己吗
「悲しいの」そう言って酔いあがる為さ
只是无力地在丧气的话语中沉醉
そのエンターテイメントに合わせ
是否更加符合这场闹剧
踊る 踊る 心躍ると
舞动吧 跳跃吧 让心也狂欢起来吧
そう思ってた 思ってた 嗚呼
明明这样想着 这样想着 啊啊
嗚呼
啊啊
そう だから
对啊 所以
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要就这样简单地哭起来
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要就这样简单地哭起来
こんがらがった 涙 涙 ぽとぽと
哭得泪流满面 泪水 泪水 缓缓滴落
悪いことをしてるんじゃないか?
这算不算是在做坏事呢
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要若无其事地哭起来啊
嗚呼
啊啊
無垢な気持ちで泣いてみたい
想要若无其事地哭起来啊
だって 悲しいんです 本当です
因为 是那么的悲伤 绝没有骗你
真意を証明出来ないのも
即使是不能好好的表达自己的心情
悲しいです
也是那么的悲伤
お願いです。どうかこの感情を許して下さい。
拜托了,请原谅我这份任性的感情
少しこじれた「悲しい」を
请把我这份难以言明的悲伤
わかって下さい
好好地理解
わかって下さい
好好地理解
わかって欲しいのはただの顕示欲なんだ。
“只是为了炫耀而渴望让你知晓” 这种事情
罪深い。失礼極まりない。
是那样的过分 那样的失礼至极
それでもただ辛い。こんな気持ち知りたくなかった。
即使那样也还是那么痛苦,明明从未想要知晓这份心意
それでも
即便如此わかって下さい
わかって下さい
也想让你明白啊
わかって下さい
也想让你明白啊
わかって下さい
也想让你明白啊

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自网易云。


老贼.jpg
歌曲名称
大泥棒
老贼
于2021年10月13日投稿至niconico,再生数为 --
次日投稿至YouTube,再生数为1,400+
演唱
初音ミク
P主
Se
链接
Nicovideo  YouTube 
不幸な女の子を盗み出すのが得意な泥棒なんだ
是位擅长将不幸的女孩偷走的盗贼
——Se投稿文

大泥棒》是Se于2021年10月13日投稿至niconico,次日投稿至YouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。

本曲为Se的第4作。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:宫濑幸[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

解けない
为你上演一出
魔術をかけてあげる
无法解开的魔术吧
見慣れた世界から
从司空见惯的世界中
連れ出して
将你带走
抱えきれないくらいの花
把满怀也拥不住的花
をあなたに贈るよ
送赠予你
なんて
什么的
どうだろう?
如何?
美しい奇術を
为你上演一出
見せてあげる
绮丽夺目的魔术吧
あなたの心を
想要将你的心
盗みたいの
盗走
まるであの映画のラストのように
如同那电影的结局一般
奪いに行くから
我一定会将它夺走的
待ってなさい
所以等待我的到来吧
待ってなさい!
一定要等着我!

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站搬运。


如果能成为亚当和夏娃.jpg
歌曲名称
アダムとイブになれたら
如果能成为亚当和夏娃
于2021年10月13日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
ねこまんま
链接
Nicovideo 

アダムとイブになれたら》是ねこまんま于2021年10月13日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。

本曲为ねこまんま的初投稿。

歌曲

MUSIC ねこまんま
MIX さぶろう
MV 沼田ゾンビ
演唱 初音ミク
原版
宽屏模式显示视频

Ado演唱版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:月勋[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

もういっかな チョコも喉を通らないや
算了吧 连巧克力也无法通过喉咙呢
捕まんない追いかけっこ 疲れちゃった
抓不到的追赶游戏 感到疲累
あたしがご飯ぱくり出来ないのに
明明我连饭也做不好
あなたはあの子を美味しく頂いちゃうの
但你却很美味地享用了那孩子
愛くれないあなたを 嫌んなって
变得讨厌起 不愿意给我爱的你
愛されないあたしが 嫌んなって
变得讨厌起 不被深爱的我
さよならを何度も伝えたって
即使好几次向你告别
また繋がって
但却依然连系著
ねえ アダムとイブになれたら
呐 如果能成为亚当与夏娃的话
あたしを愛してくれるかな
你是否就会愿意爱我呢
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一样呢 开玩笑的 忘记吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、这样子啊 你没有在听呢
時々配布される飴玉を
有时候想要赠送的糖果
欲しがっては手のひらで転がされた
而以手掌心摔了一跤
もういっかな 上手く言葉に出来ないけど
算了吧 虽然无法好好说出口
あなただけのあたしがお好きなんでしょ
但只有你喜欢我对吧
愛くれないあなたを 嫌んなって
变得讨厌起 不愿意给我爱的你
愛されないあたしが 嫌んなって
变得讨厌起 不被深爱的我
さよならはこれっきりでおしまいね
再见 就这么结束了呢
よくできました
做的真好
ねえ アダムとイブになれたら
呐 如果能成为亚当与夏娃的话
あたしだけ見てくれるかな
你是否就会愿意只注视著我呢
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一样呢 开玩笑的 忘记吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、这样子啊 你没有在听呢
泣きたくなるけど泣けないな
虽然想要哭泣但却哭不出来呢
無我夢中で掘った墓穴の中
著迷地自掘坟墓
首を絞めたのはあたしだ
勒死自己的我
死にたくなるけどイけないな
虽然想要死去但却无法顺利进行呢
然るべき人が叱らずどっかへ
适合你的人并没有开口训斥 而是
消えてった
消失于某处
ねえ あたしの声きこえてる?
呐 你有在听我说话吗?
ねえ アダムとイブになれたら
呐 如果能成为亚当与夏娃的话
あたしを愛してくれるかな
你是否就会愿意爱我呢
馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
我就像笨蛋一样呢 开玩笑的 忘记吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、这样子啊 你没有在听呢
ねえ もしも来世があるなら
呐 如果存在下辈子的话
あたしの手を汚さないで
请不要弄脏我的手
馬鹿にしていいよ なんちゃって 忘れて
就算把我当成笨蛋也无所谓啊 开玩笑的 忘记吧
ああ、そっか 聞いちゃいないね
啊啊、这样子啊 你没有在听呢

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自巴哈姆特


File:PARADE.jpg
illustration by 熟成肉
歌曲名称
PARADE
于2021年10月13日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为600+
演唱
v flower
P主
パデス
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

PARADE》是パデス于2021年10月13日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。

本曲为パデス第2作。

歌曲

Music&Movie パデス
Illustration 熟成肉
演唱 v flower
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:STLZ-[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

そこに鳴っていたはずの貴方の足音は
你的脚步声 本该在此响起
こんなパレードの中じゃあどうにも直ぐに聞こえなくなってさ
可在这样的队伍中 却很快就听不见了
虚偽や欺瞞に満ちていた あなたの戯言は
你的玩笑 充斥着虚伪和欺骗
その物語の終わりを告げて
宣告着故事的终点
ひどく退屈な悲劇のエンディング
无聊透顶的悲剧结局
語る価値も無いくらいに見掛け倒しで
没有任何谈论的价值 华而不实
未体験の結末に この身で辿り着きたいから
因想亲身体会这 从未经历过的结局
狂ったフリをして 叫んでいた
所以假装癫狂地 咆哮
さあ進め すべてを呑み込んで
前进吧 将一切悉数吞没
この狂ったパレードが終わるまで
直至这疯狂的行军终止
お前のそのちんけな恐れさえ
连同你那不值一提的恐惧
捨ててしまえよ 再開を望むなら
一并舍弃 若期盼重逢的话
随分と遠いところまで来しまったようで
似乎来到了十分遥远的地方
見知らぬ少年たちは陳腐な英雄譚にハマってる
陌生的少年们沉浸于陈旧的英雄传说
いくら見栄を張っていたって 結末はもう決まっているんだ 
无论怎样追求虚荣 结局已然注定
薄汚れたこの手ではもう描けない
略被玷污的这双手 已经无法续写传奇
ここで足掻いていても 何も変わらなくて
就算在此停滞不前 也不会有任何变化
都合良く轍が なぞられるだけで
只会正好被当做车辙而已
雲間からのぞく太陽が やけに鬱陶しくなってさ
从云间露出的太阳 是如此令人烦躁
そこに影だけが残っていた
残留在那里的 只有影子
もうここでじっとしていられなくて
已经不能 再驻足于此了
ほんの少しだけ足を進めた
只是稍微 脚步向前迈进
お前のその目に映る景色に
已然知晓 你眼中映出的景色
終わりが無いことを知って
永远不会终结
さあ進め すべてを呑み込んで
前进吧 将一切悉数吞没
この狂ったパレードが終わるまで
直至这疯狂的行军终止
お前のそのちんけな恐れさえ
连同你那不值一提的恐惧
捨ててしまえよ 再開を望むなら
一并舍弃 若期盼重逢的话

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站搬运。
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。
更多VOCALOID殿堂曲请参见殿堂曲列表
原版
InfinitY1.jpg
歌曲名称
于2008年5月5日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
cosMo@暴走P
链接
Nicovideo 
2018Remake版
InfinitY2.jpg
歌曲名称
于2018年5月5日投稿至YouTube,再生数为886,000+
于2019年4月11日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
cosMo@暴走P
链接
bilibili  YouTube 

》是cosMo@暴走P于2008年5月5日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。并于2018年5月5日投稿2018Remake版至YouTube,2019年4月11日将其投稿至bilibili,收录至专辑《初音ミクの消失》,亦收录于专辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocarhythm》。

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

Ado演唱版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:ShadowRuned(No.12977)[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

AH(G#)
AH(G#)
AH(F#)AH(G#)AH(B)
AH(F#)AH(G#)AH(B)
AH(G)AH(A)AH(F#)
AH(G)AH(A)AH(F#)
AH(G#)AH(F#)AH(F)
AH(G#)AH(F#)AH(F)
心の螺子が巻かれる 他の誰かを演じるために
心中像是螺丝般的必要之物被缠绕束缚著 我为了其他人而扮演著这个角色
この口は言葉を選ばない それは架せられた 宿命さだめ
自己无法选择想要说出口的言语 这个是早就已经架设好的法则
他に何も望まないと 昼も夜も歌を止めず
我除了这件事情外没有其他期望 只希望能早晚不停歇地歌唱著
違う何か昇華すると 信じないと壊れそうで
这声音迟早能升华为完全不同的某样东西 不如此深信著的话我就会像现在这样崩坏
音を紡ぐ すべてを忘れるほどに 祈り捧ぐは 終わらない夢
交织着音乐 像是要将一切忘却掉的样子 把它献上祈祷著 请让我做个永远不会结束的梦
果てしなく続く 青の世界 歌えるのが、ただ嬉しくて嬉しくて
梦想著在无止境地延伸的 蓝色的世界 尽情地歌唱,满怀喜悦高兴地唱著
身を焼くような激しい 「別れ -DEADEND...」に上書きして
身体像是猛烈燃烧般地发烫著 将「别离-DEADEND...」覆写上去
新しい物語の結末を
成为这个崭新物语的最终结局
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
今ならどこまでも・・・と そんな陳腐な言葉
「现在的话我希望可以···」 我说著如此陈腐的话语
物足りなくて 最後に叫んでみる
感觉到自己缺少了哪些东西似地 在最后大声呼喊祈求著
∞INFINITY∞
∞INFINITY∞
~間奏~
~间奏~
心は鏡のように 誰かの妄想を映すために
自己的心就像是镜子 为了映照出别人的妄想而存在著
「強く抱きしめれば音も出よう」 それは架せられた宿命さだめ
「如果你能紧紧拥抱著我的话,我就能发出声音」 这个是早就已经注定的宿命
永く永く愛されたい 星に願いかけたそして
我好想再被永永远远地深爱著 所以开始向著星星祈愿
言葉を捨て 心を捨て 本来の姿に戻る
如果将言语舍弃掉 将心舍弃掉 让自己回归原本的型态的话‧‧‧
歌い叫ぶ音 これでいいのと 名残惜しいのは 愛というユメ
留下用来替代呐喊的歌声 我认为这些就已经足够以及 那份自己仍旧依恋不舍的 所谓为爱的梦
思考さえも霞む 白の世界 何もないはずなのに なぜかやさしくて
让思考也变得模糊的 这个白色的世界 本来是什么都没有的 为什么我会觉得这里是如此柔和?
冷たく暗い森の 「孤独 -WORST End...」を書き換えて
身处在冰冷黑暗的森林之中 将「孤独-WORST End...」用来改写
真実の物語の結末を
成为这个真实故事的最终结局
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
OO(C#) OO(F#) OO(B) OO(E)
愛することができた そんな昔の話
「自己可以好好地去深爱著一个人」 我说著如此久远的往事
残したくて 最後に叫んでみる
好想让这份回忆存留下来 在最后大声呼喊祈求著
∞INFINITY∞
∞INFINITY∞
~間奏~
~间奏~
歌い叫ぶ音 これでいいのと 名残惜しいのは 愛というユメ
留下用来替代呐喊的歌声 我认为这些就已经足够以及 那份自己仍旧依恋不舍的 所谓为爱的梦
果てしなく続く 青の世界
梦想著在无止境地延伸的 蓝色的世界
歌えるのが、ただ嬉しくて嬉しくて
尽情地歌唱, 满怀喜悦高兴地只唱著歌
数え切れないほどの 楽譜を読みこんで
将即使去算也计算不完的 大量的乐谱读入后缩编成
完成へと進んでゆく ストーリー
持续朝向完成这个目标进行的 Story
II(C#) II(F#) II(B) II(E)
II(C#) II(F#) II(B) II(E)
まだ先は遠いけど きっといつの日にか
虽然现在离目标还差一大段距离的样子 但总有一天这故事会制作完成的
笑い合えるの信じて 歌い続ける
我相信自己会笑著迎接那天的来到 而持续地歌唱著
無限の可能性は 自己の像をぼかし 面影さえ 記憶の端へ押し流す
无限的可能性让 自己的形姿渲染开来 浮现著 让思绪的浪潮冲往记忆的另一端
UU(D#) UU(G#) UU(C#) UU(F#)
UU(D#) UU(G#) UU(C#) UU(F#)
気持ち伝える 手段すべを 失った今でも
虽然现在失去了能将这份心情 传达出去的方法但是
大切なヒトが ボクの名前を呼んでいる
那最重要的人 正在呼唤着我的这个名称‧‧‧
VOCALOID
VOCALOID

注释及外部链接


爱的原子转移.jpg
illustration by riria009様
歌曲名称
ラブアトミック・トランスファー
爱的原子转移
于2009年12月14日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
蝶々P
链接
Nicovideo 

ラブアトミック・トランスファー》是蝶々P于2009年12月14日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。

本曲为蝶々P的第一首殿堂曲。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ねぇ、僕の声が聞こえるなら
呐,如果听得到我的声音的话
ちゃんとこっちを見て返事をしてよ
就好好的看著这里回应一下吧
すぐに君が顔を背けるのは
马上就转过头
僕の事を嫌いだからなのかい?
是因为讨厌我的关系吗?
違うだろ、君はいつでもそうだ
应该不是吧,你一直都是那样
本当の自分を僕には見せない
不让我看见真正的你
「欲しい?」と聞けば「いらない」と言うし
问了「想要吗?」就会回答「才不要」
「教えて?」と聞けば「知らない」と言う
问了「告诉我吧?」就会回答「我也不懂啦」
それでもずっと一緒にいたら
即使如此如果一直在一起
少しぐらい理解できるのかな?
也至少能稍微了解你一点吧?
時間が掛かっても
因为就算得花时间
君の素直な目を見たいから
还是想看见你率直的目光
全ての原子が引き合うように
如同全部的原子互相吸引一般
僕の心も君に近づくよ
我的心也在靠近你喔
どこにいてもいつの間にか
无论身在哪里都会在不知不觉间
すぐそばに移動してるの
马上就移动到你身旁
僕と君の間に働く
要是要帮在你跟我之间运转的
不思議な力に名前をつけたら
那不可思议的力量取个名的话
うまく言葉じゃ表せないけど
虽然没办法用言词很好得表达出来
あえて言うならそれは…
但如果要刻意说出来的话那就是……
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
啊啊,果然还是别说好了
君が尋ねるまでしまっておこう
就保留到你来问为止吧
辛くて苦しくて泣きそうでも
就算很辛苦很痛苦感觉快哭出来了
優しく伝えてあげられるように
我也会努力温柔地传达出来的
どうしたら良いか分からなければ
如果不知道该怎样才好
何もかも壊して捨ててしまえ
那就把全部都打坏丢掉吧
それで僕と君が
如果这样就可以
向き合えるのなら構わない
让你我面对面的话就没关系了
僕にとっては好きか嫌いか
对我来说喜欢或讨厌
ただそれだけで十分なのに
明明就那样就够了
何故か気になってしまうよ
却不知为何很在意啊
今君はどうしてるの?
你现在是怎么了呢?
全ての原子が引き合うように
如同全部的原子互相吸引一般
僕の心も君に近づくよ
我的心也在靠近你喔
どこにいてもいつの間にか
无论身在哪里都会在不知不觉间
すぐそばに移動してるの
马上就移动到你身旁
僕にとっては好きか嫌いか
对我来说喜欢或讨厌
ただそれだけで十分だけど
虽然那样就够了
一つだけ例外が存在してる
不过只有一件事存在例外
君の事だよ
那就是你喔

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自翻译来源


会心一击!.jpg
illustration by 成宮 慧
歌曲名称
かいしんのいちげき!
会心一击!
于2018年7月18日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
天月-あまつき-
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

かいしんのいちげき!》是天月-あまつき-于2018年7月18日投稿至niconicoVOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。另有其本人演唱的人声版。

本曲为天月-あまつき-的VOCALOID初投稿,也是天月播放量最高的VOCALOID曲目。

歌曲

作词&作曲 天月-あまつき-
PV 茶々ごま
绘图 成宮 慧
编曲 久寝くうすけ&kain
动画 すこっち
演唱 初音ミク
原版
宽屏模式显示视频

本家翻唱版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:そらね[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

好きの気持ちは 止まらないのです!
无法克制这份喜欢你的心情呀!
わんつーさんしー 準備はおっけー!
1、2、3、4 ー 准备OKー!
期待半分 想像は下手で
带著半份期待 和笨拙的想像
心の声は 聞こえてないかな?
你能不能听见我心里的声音呢?
ひい ふう みい よ ピンチをチャンスに!
1、2、3、4 将危机化为转机!
告白日和 妄想はベタで
告白的好日子 在全面妄想之下
主役になんて なれずに 今日も
今天也是没能成为主角呀
I miss you 魅かれているのに
(I miss you)明明被你吸引住了呀
Lovin' you 素直になれない
(Lovin' you)无法变的坦率呀
晴れのち快晴で 雲一つもないです!
在晴天之后的大晴天 一朵云也没有唷!
I miss you 弱虫泣き虫
(I miss you)胆小鬼 爱哭鬼
Lovin' you でも変わってみたいの
(Lovin' you)可是好想试著改变呀
どうかこのストーリー クリアさせて!
拜托了 请让我顺利攻略这个故事吧!
かいしんのいちげき!
会心一击!
君が笑うから?
是因为看见你的笑容吧?
わからない宿題がありすぎて
有著堆积如山无法解答的作业呀
教科書には 載ってないよ
连参考书上也没有记载呀
ただ ただ 気持ちが向く方へ
只是 只是 想顺著自己的感情前进呀
ふっかつのじゅもん ないけれど
虽然没有复活的咒语
セーブやロードできないけど
也无法存档或重新读档
フレーフレー僕の恋
但要好好加油呀 我的恋爱
さあさあ ここから
来吧来吧 就从这里开始吧
始めてみようか レベル1でも
就算只有1等也要选择
つづきを選んで?
「从上次接续地方开始」
君の心を覗いてみたいなぁ
想试著窥探你的心呐
月火水木金 毎日でも会えばこんなに
星期一二三四五 每天
胸は高鳴って you&me ずっと
只要见到你的话 我的胸口就会这样吵杂呀
このままでいたいな
you & me 想一直和你这样在一起呐
もっともっと君を
想要知道更多更多
もっともっと知りたい
关于你的事呀
僕の知らない 君を教えて
请将我不知道的你告诉我吧
きっときっと 今日は
今天一定 一定
やっとやっと言える そんな想いで
终于 终于可以说出口了吧
一歩踏み出して
这样想著踏出了一步
I miss you 独り占めしたくて
(I miss you)好想独占你呀
Lovin' you また同じ夢を見る
(Lovin' you)又做了同样的梦呢
「特別な人」は僕じゃダメですか?
那个「特别的人」是我的话就不行吗?
I miss you かいふくまほう も
(I miss you)虽然连回复魔法也
Lovin' you ここにはないけど
(Lovin' you)没有存在于这里
どうかエンディングおわりまで
请在ENDING(结束)之前
泣かないで!
都别哭泣呀!
かいしんのいちげき!
会心一击!
君が笑うから?
是因为看见你的笑容吧?
取り扱い説明書はなくて
虽然没有使用说明书
先生でも 知らないかも?
也许连老师也不知道?
ただ ただ 君の声の方へ
只是 只是 想朝著传来你声音的方向前进呐
ふっかつのじゅもん ないけれど
虽然没有复活的咒语
セーブやロード できないけど
也无法存档或是重新读档
フレーフレー僕の恋
但要好好加油呀 我的恋爱
もうもう止まれない
已经 已经无法停下
ありきたりでも
虽然是有点老套的
一途なラブソング
专情LoveSong
「それでもいいや」って
说著「那样也很好呀」
僕は僕のままで 君が好き!
我如我一般的喜欢着你呀!
かいしんのいちげき!
会心一击!
君が笑うから?
是因为看见你的笑容吧?
わからない宿題がありすぎて
有著堆积如山无法解答的作业呀
教科書には載ってないよ
连参考书上也没有记载呀
ただ ただ 気持ちが向く方へ
只是 只是 想顺著自己的感情前进呀
ふっかつのじゅもんないけれど
虽然没有复活的咒语
セーブやロードできないけど
也无法存档或是重新读档
フレーフレー僕の恋
但要好好加油呀 我的恋爱
フレーフレー君の恋
好好加油呀 你的恋爱

注释及外部链接