想要傳達的是這份心情
跳至導覽
跳至搜尋
| 想要傳達的是這份心情 伝えたいのはこんなきもち | |||||
| 演唱 | 岡村直央(CV:矢野獎吾) 橘志狼(CV:古畑惠介) 姬野花音(CV:村瀨步) | ||||
| 作詞 | 真崎エリカ | ||||
| 作曲 | 原田篤 (Arte Refact) | ||||
| 編曲 | 脇眞富 (Arte Refact) | ||||
| 收錄專輯 | THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY DISC 02 FRAME & もふもふえん & F-LAGS | ||||
《伝えたいのはこんなきもち》是多媒體企劃《偶像大師 SideM》的原創曲目,由組合「もふもふえん」演唱。
簡介
- 收錄於2018年2月14日發布的專輯《THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY DISC 02 FRAME & もふもふえん & F-LAGS》。
試聽
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
傷ついているそんな顔には 痛いの飛んでけ となえてね
若是露出受傷的表情 就讓我為你高喊 痛痛通通飛走啦
ニッコリさせる 作戦いっぱい 立てるから聞いてくれる?
讓你綻放笑容的方案 可是想了一大堆 要不要聽聽看呢?
まっしろなわたあめみたい
像雪白的棉花糖一樣
ふくらんだ夢を食べて (ハートをあっためよう!)
夢想蓬勃壯大 那就一起吃進肚子裡吧(用心讓它升溫!)
明日がどんな天気かわからなくても
雖然不知道明天的天氣如何
いっしょならこわくない
但只要大家在一起 就無所畏懼
ちょっとずつこいでみよう
往這邊來一點的話
笑顔でゆれるブランコ[1]を見つけてさ
就會遇見讓人笑容洋溢的鞦韆
(こんなきもち) 伝えたいのは…
(這份心情)渴望傳達……
(きみの) そばにいるよ
(想在你的)身邊相伴……
かみなりよりもこの声のほうが 近くにいるから 泣かないで
比起嚇人的雷聲 還是我們的聲音離你更近 可別再流淚了
指切りげんまん ずっとやくそく せいくらべしなくなっても
拉鈎發誓 就這樣說好啦 等到不再一起比個子了也不許變
お月さまのなかじゃない
並非月亮小姐的家裡
ホラここでおどってるから (おいで、はっぴーきんぐだむ!)
你看 小兔就在此處跳舞(快來加入快樂王國!)
しあわせってなんだろう?
幸福到底是什麼呢?
たくさんこたえはあるだろうけど
雖然答案千千萬萬
ぼくたちのこたえはね
但我們的回答是
ちゃんとムリヤリじゃない
你能不再勉強自己
笑顔のきみをこれからも見てること
今後常常歡笑
だから
所以說
めいっぱいの歩はばでずっと (もっと)
如果你一直拼命邁步(再努力些)
歩いてゆくんだ (となりあうために)
向前走的話(為了陪在你身旁)
まだ小さくって (でも追いつくって)
儘管個子還很小(我們也會加油追上)
ねがって信じてたらかなってくから!
因為願望 是只要心中堅信就能實現的!
明日がどんな天気かわからなくても
雖然不知道明天的天氣如何
いっしょならこわくない
但只要大家在一起 就無所畏懼
ちょっとずつ行ってみよう
向前走一走吧
笑顔になれるまいにちをあげるから
我們會為你獻上滿是歡笑的日子
(こんなきもち) 伝えたいのは…
(這份心情)渴望傳達……
(きみの) そばにいたい
(想在你的)身邊相伴
(きみの) そばにいるよ
(總會陪伴)在你身旁
翻譯來源:TATAp
收錄
CD
- THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY DISC 02 FRAME & もふもふえん & F-LAGS
- THE IDOLM@STER SideM 3rd ANNIVERSARY SOLO COLLECTION 02 (組合三人SOLO Ver.)
- THE IDOLM@STER SideM INSTRUMENTAL MUSIC COLLECTION 02 (Off Vocal)
- THE IDOLM@STER SideM 10th ANNIVERSARY P@SSION 11 もふもふえん
動畫
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
外部鏈接與注釋
- ↑ 即葡語「balanco」,意為「鞦韆」。