漢語方言
中國漢語方言分布圖 | |
基本資料 | |
萌屬性名稱 | 漢語方言 |
---|---|
萌屬性別稱 | 地方話、口音 |
萌屬性類別 | 語言類 |
典型角色 | 馮寶寶、念正易 |
相關萌屬性 | 關西腔等日語方言 |
擁有此特徵的角色 |
漢語方言(Dialects of Chinese)是漢語的語言變體,在ACG次文化中被視作萌屬性使用。
簡介
隨著中國國產ACG作品的增多,原本屬於中國特色文化的方言也逐漸走進了動畫、遊戲作品中,成為一條獨特的鄉土情懷風景線,給中國觀眾帶來親切感和自豪感 。
分類
漢語方言,又稱漢語變體或漢語語言,其劃分一直存在爭議,從五分法、七分法到八分法、十分法都有其在語言學界的支持者。
以目前認同度比較大的七分法為例,分為:官話、粵語、客家語、閩語[1]、吳語、贛語、湘語。
漢語各變體還可以分為許多次方言,次方言之下又可再細分成若干小片和方言點。此外還有一些未歸片的方言、皮欽語、克里奧爾語等。國際語種代號標準ISO 639-3將漢語分為16種語言,上述七大類中的閩語被拆分為了閩南語、閩東語、閩北語、閩中語、莆仙語,此外引入了徽語和晉語(以及文言文、地位未定的桂南、桂北平話)。截至2007年,中國大陸境內有統一學術記載的語言共有129種,其中有有117種語言是已經瀕危或接近瀕危的語言。同時相對的,歐洲有42種語言使用人口超過一百萬,有140種語言處於瀕危或接近瀕危狀態。
在日常生活中,有大量群眾基礎的方言多以所在地稱oo話或oo語。少數具一定典型意義的方言會有oo腔的別名。但嚴謹來說,方言與地域並不一定有相互對應的關係,如山東省境內至少有三種官話片區(中原、冀魯、膠遼),不同片區又與鄰近省份的官話方言具有相似性(如中原官話之於河南),因故常常混淆。
方言地位之爭
漢語狹義上指某一個特定的語言變體(普通話),廣義上指以上古漢語為源的所有語言變體。
- 狹義漢語:因為普通話有政治地位,所以被當成一種「語言」來看待,是狹義上漢語的代表。(保護方言與推廣普通話兩者並不矛盾)
- 廣義漢語:普通話和其他方言都是漢語的一部分。它們之間句法、詞彙大致統一;但是語音系統和地方詞彙有著明顯的差別。
- 漢語方言:有明顯差異,互通能力低。例如:官話、吳語、粵語等。
- 片區/次方言:有明顯差異,但互通能力較高。以「官話」為例:東北官話、西南官話、北京官話等。
- 口音:有差異,但不會對互通性造成明顯影響。例如:普通話/「國語」/華語/京片子。
- 片區/次方言:有明顯差異,但互通能力較高。以「官話」為例:東北官話、西南官話、北京官話等。
- 漢語方言:有明顯差異,互通能力低。例如:官話、吳語、粵語等。
雖然漢語的書面語十分統一,但漢語的差異化程度隨地域而別,在官話區內,往往相距數百公里的居民也能勉強溝通;而在六南地區,有著「十里不同音」的說法,有些地方甚至極端到同城居民也無法溝通的地步。因為漢語使用的並不是標準意義上的表音文字,所以語音狀況很難通過文字記載下來;因此,在發展變化之中,改變最多的是語音。
漢語的多個變體,通常書寫方面互通性比較強,而語音方面互通性弱。網絡上關於「某變體是語言還是方言」的矛盾產生可能基於雙方的「漢語觀」「意識形態」「語言地位」問題。
然而,無論認為漢語方言是語言抑或語言變體,漢語方言間的差異性客觀存在不容抹煞,漢語方言的實際地位客觀存在不容抹煞。這關乎語言事實,而並非關乎政治。
有一種常見誤解,是認為方言與普通話「只有語音的區別,沒有語法、詞彙的區別」,因而不能被稱作語言。其實,僅需對不同方言作最粗略的比較,這種論調便會不攻自破:[2]
- 北京話:有一回,北風跟太陽在那兒爭論誰的本事大。爭來爭去就是分不出高低來。這時候路上來了個走道兒的,他身上穿著件厚大衣。
- 長沙話:有一回,北風跟太陽在那裡爭哪個的本事大。爭咖半天子就是分高低不出。咯時候路上來噠個走路的,他身上穿噠一件許[3]厚的大衣。
- 南昌話:有回子,北風同到日頭跆得許里爭哪個個本事大。爭來爭去就是分不出輸贏來。箇場中來了一個過路個,渠身上穿到件厚大衣。
- 蘇州話:有一轉,北風搭太陽勒篤爭,啥人葛本事大。爭來爭去就是分勿出高低來。搿個辰光路上向來仔一個過路人,俚身浪著仔一件厚大衣。
- 廣東話:有一勻,北風同熱頭口口度謝邊個個本事大。識囈鋤去就系分唔出高低。呢陣時條路度嚓吃個行路個人,佢著住件厚大褸。
- 梅州話:有一擺兒,北風同日頭在那兒拗,口人個本事過大。拗來拗去無脈個結果。剛好那時候來一隻過路個人,佢身上著了一件賁棉襖。
- 廈門話:有一擺,北風甲日頭在遐咧相爭,講看啥人較有才調較有本事.爭來爭去也爭無一個輸贏。著在即站時,路咧拄好有個人行過來,伊身軀穿一領厚口。
顯然,我們可以看出漢語方言之間的差異是巨大的。方言之間的區別不但在語音,更在詞彙、語法等多個方面,不同方言、尤其是不同大方言間的詞彙、語法大相逕庭。方言可以用正字或標音的方式書寫。
常見誤解
- 認為方言的語音是錯的,「普通話」的語音是對的。這種看法自然不值一駁。語言是處於不斷的發展變化中的,故無所謂「對」「錯」。倘若以更古老作為標準的話,這個觀點更站不住腳,因為幾乎任何一門其他方言都比普通話(北京話)要更存古;實際上,普通話也是以北京話為基礎的一種特殊方言。當然,說普通話完全不存古也是以偏概全,北京話也有較多存古要素,只是相比於其他方言在某些要素上不夠存古而已。
- 認為「有獨立文字的才是語言,漢語方言沒有所以不是」。這是大錯特錯的。前文已經證明方言有書寫形式;退一步說,事實是世界上大多數語言都沒有文字,很多語言由於使用人數不足或周邊有強勢文字系統(如漢字)而選擇直接使用該文字系統。典型例子是日語,日語屬於島國獨立演化出的日本-琉球語系,一直到七世紀遣唐使後才引入漢文有了文字。
- 認為掌握多種不同漢語語族下語言的中國人,語言能力比掌握多種歐洲語言的外國人差,因為那個中國人說的都是漢語方言。但事實是,漢語中的不同語言大多屬於漢語語族一樣,歐洲大量語言也屬於同一語族,如法語、西班牙語和葡萄牙語都屬於羅曼語族,並且不同語族也有很多相似的地方。
- 認為「漢語」這個概念只能指代普通話,或者認為漢語(普通話)是世界上唯一一個跨越了特定方言的語言體系。前者說法忽視了「漢語」也是一個語族的名稱;後者要不是把漢語普通話和漢字的影響力混為一談,要不就是忽略了世界上很多國家政權的官方語言的名稱也可以作為跨越特定方言的語言集合的別稱,如「德語」實際上可以指高地德語和低地德語兩類方言組成的,西日耳曼語支除英語和荷蘭語以外的語言組合。
與流行語
- 主分類:分類:中國方言
由於各種原因,如遊戲主播的使用等,一些有趣的方言常會成為流行語。典例如「皮」、「我有一句媽賣批不知當不當講」等。 值得注意,雖然方言在一些場合下可能顯得搞笑,但不應當將「說方言」娛樂化。
「各個國家有各個國家的國歌」:
- 普通話:各個國家有各個國家的國歌
- 上海話:咯個咯家有咯個咯家個咯歌
- 廣東話:咯咯咯噶有咯咯咯噶嘅咯咯
- 四川話:郭郭郭家有郭郭郭家的郭鍋
- 陝西話:割割歸家有割割歸家滴歸割
成語接龍:
- 福建人:心心相印
- 東北人:
認( )賊作父 - 福建人:
互( )相傷害 - 東北人:
還( )想咋的
ACG作品中的漢語方言
括號內標註方言,斜槓前為分類,斜槓後為名稱。
具有本屬性的典型角色
- 李獻計————《李獻計歷險記》(北京官話京師片/北京話)
- 王也————《一人之下》(北京官話京師片/北京話)
- 可先生————《魔法少女 俺》中配版(東北官話哈阜片/東北話)
- 老府(東北虎)————《羅小黑戰記》(東北官話吉沈片/東北話)
- 傾國————《畫江湖之不良人》(東北官話/東北話)
- 傾城————《畫江湖之不良人》(冀魯官話保唐片/天津話)
- 陳拾————《大理寺日誌》(中原官話鄭開片/河南話)
- 賈正亮————《一人之下》第二季(不正宗的中原官話關中片/陝西話)
- 令————《明日方舟》(中原官話關中片/陝西話)
- 佟湘玉————《武林外傳動畫版》(中原官話關中片/陝西話)
- 念正易————《畫江湖之換世門生》(蘭銀官話銀吳片/銀川話)
- 蚩夢————《畫江湖之不良人》第二季(西南官話)
- 諸葛東明————《一課一練》(西南官話川黔片/四川話)
- 馮寶寶、徐翔————《一人之下》(西南官話川黔片/四川話)
- 年、食鐵獸————《明日方舟》(西南官話川黔片/四川話)
- 烏有————《明日方舟》(江淮官話洪巢片/南京話)
- 夕————《明日方舟》(吳語太湖片/蘇州話)
- 阿碧、阿朱————《天龍八部》(吳語太湖片/蘇州話)
- B-10————《灰燼戰線》(吳語太湖片/上海話)
- 東東————《BRAVO東東》(吳語太湖片/上海話)
- 上海————《漂流少年》(吳語太湖片/上海話)
- 菲茲————《英雄聯盟》(吳語太湖片/上海話)
- 吳邪、吳三省————《盜墓筆記》(吳語太湖片/杭州話)
- 陳、星熊、詩懷雅————《明日方舟》(粵語廣府片)龍門粗口
- 李小狼————《魔卡少女櫻》(粵語廣府片)
- 伍六七————《刺客伍六七》(粵語廣府片)
- 成龍、老爹————《成龍歷險記》(粵語廣府片)
- Ying、Lesion————《彩虹六號:圍攻》(粵語廣府片)
- 鐘嵐珠————《LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會》(粵語廣府片)
- 諸多路人龍套————《從前有座靈劍山》
- 部分片頭旁白————《十萬個冷笑話》
具有本屬性的作品
- 部分作品因為地區性等其他原因,通篇角色都是方言對話,列舉如下:
- 《大世界》(江淮官話洪巢片/南京話)
- 《姑蘇城》(吳語太湖片/蘇州話)
- 《滑稽王小毛》(吳語太湖片/上海話)
- 《阿長與山海經》(吳語太湖片/紹興話)
- 《霹靂布袋戲》(閩南語泉漳片/台灣閩南話)
- 《潮汕英豪傳》(閩南語潮汕片/潮汕話)
- 《港詭實錄》(粵語廣府片)
- 《奇志碰大兵》(湘語長益片/長沙話)
- 《貓和老鼠oo方言版》
- 《維多利亞2》:中國地塊除北方漢族外,還有「客家人」「閩人」等其它民族(原文Culture意為文化,漢化組後改為「民族」)。
其他
在國際標準化組織(ISO)的語言代碼中,"zh" (Zhongwen Hanyu)是中文的官方代碼,用於標識漢語語言。這個代碼廣泛用於計算機系統、網際網路以及多語言環境中,用於區分和識別中文內容。
|
|