2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
のだ
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺NEUTRINO傳說曲、VOCALOID傳說曲、Synthesizer V傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見NEUTRINO、VOCALOID、Synthesizer V相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺NEUTRINO傳說曲、VOCALOID傳說曲、Synthesizer V傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見NEUTRINO、VOCALOID、Synthesizer V相關列表。
Illustration by Oda Kogane |
歌曲名稱 |
のだ 喏噠 |
於2023年11月2日由無色透名祭官號代投至niconico,再生數為 -- 於2023年11月6日由本人投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
ずんだもん、初音ミク、重音テト |
P主 |
大漠波新、セブヶ崎詠人 |
連結 |
Nicovideo YouTube 無色透名祭版 |
“ | - これがありのままなのだ -
- 這就是原原本本的樣子吶喏噠 - |
” |
——大漠波新投稿文
|
《のだ》(喏噠)是由大漠波新於2023年11月6日投稿至niconico和YouTube的NEUTRINO、VOCALOID、Synthesizer V日語原創歌曲,由俊達萌、初音未來和重音Teto演唱,收錄於專輯《LIFE》。
該曲參與了匿名投稿活動無色透名祭Ⅱ,先前由無色透名祭官方於2023年11月2日代投至niconico。
歌曲
本曲製作人一覽 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
- 無色透名祭版
寬屏模式顯示視頻
- 本家投稿版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
この姿、言葉、酸素
這份姿態,言語,氧氣
これは誰が作った脳だ?
這是誰創作的腦啊?
レッテルを貼られてる
被貼上了標籤
これもそうだ、きっと能だ
是啊這也,一定是能力啊
張り詰めた意志を蹴って割いて
將緊張的意志踢倒撕裂
舞い踊るフェイクダンサー
起舞吧fake dancer
心で泣いても
即使在心中哭泣
ピエロに興じる
也會對小丑感興趣
イニシャルはZ名無だ[2]
首字母是Z的無名無姓啊
いつまで経ったら抜けられんだ
無論經過多久也無法脫身
立たされる歪な廊下
站立在扭曲的走廊上
こんな役回りごめんだ
這樣的職務我可做不到啊
謝罪じゃない、愛をオーダー
並非謝罪,點一份愛
落書きのような自己嫌悪が
如同塗鴉一般的自我厭惡
散りばめられた虹のパレットを
將點綴的彩虹的調色盤
穢して汚して僕になる
弄髒了玷污了成為了我
これがありのままなNo doubt?
這就是原本的No doubt?
どんな僕、私でも愛してほしい
不管是怎樣的我都希望你能夠去愛
皆が求める姿だけじゃNoだ
僅僅成為大家所追求的樣貌是不行的No的
どんな色に染まってもいいだろう?
不管是被什麼顏色沾染都好吧?
君たち人間も絶対にそうだ
你們人類也絕對是這樣的
同じだろう?
都是一樣的吧?
型に当てはめたところで
即便是符合了某種模板
いつかは消えてく去っていく
模板也是會有朝一日消失離去的
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり偶像に変えていく
扯碎渴望才能的兔子的耳朵變成偶像
ミッキーマウスの生まれる前の姿なんて誰も覚えてない
米老鼠出生之前的樣貌不管誰都記不得
どれだけ大きな耳を生やして広げても飛べない ダンボじゃない
不管長出多大的耳朵伸的多大也飛不起來 並不是小飛象
技術の進歩で神化し進化した嘘は誰にも止められない
因技術的進步神化了進化了的謊言誰都無法阻止
この先10年後、さらに100年後、君は誰に求められたい?
在這之後10年,更久之後的100年,你想要被誰需要?
人間なんてのは容易く裏切る生態 醜い個の醜態
人類什麼的是容易背叛的生態 醜陋的個人的醜態
なら今のうちにその脳から解放して曝け出してみなさい
那麼請趁現在從這大腦之中解放完全暴露吧
あなたのそれは誰に決められたキャラクター?
你的那個是被誰決定的character?
誰に着せられたファッションモンスター?
誰讓你穿上着裝的fashion monster?
誰かに笑われるジョークジョーカー?
是被誰嘲笑的joke joker?
破壊と創造 VOCALOID STAR
破壞和創造 VOCALOID STAR
ここまで飾った栄光も
至此為止裝飾的榮光也好
積み上げて得てきた地位名誉も
堆積起來獲得的地位名譽也好
恐れるな!進め!
別怕!前進!
壊してみろ!
試着破壞一通吧!
それがありのままなのか?
這就是原原本本的樣子嗎?
本当は君の色って無いんでしょう?
其實你本來就沒有顏色的不是嗎?
汚れた色がそんな大事なのか?
被污染的顏色是那樣重要的嗎?
今のお前に名前はない
現在的你沒有名字
それでもなのか?
即使如此還是這樣嗎?
何がありのままなのか
什麼是原原本本的樣子啊
わからない
不明白啊
わからない
不明白啊
ありのままが何なの分からなくても良い
不明白什麼是原本的樣子也沒關係
さあ、見せてごらん
來啊,讓我看一看
これがありのままなのだ
這就是原原本本的樣子吶喏噠
こんな姿をずっと愛してほしい
希望你一直愛着這樣的姿態
誰かの期待には目を瞑ろうか
要對誰的期待閉上眼睛嗎
苦しかったろう
很痛苦吧
今はいいよ
現在已經好了哦
いいよ、いいよ。
沒關係了,沒關係了
こんな私のことも、こんな僕のことも
就算是這樣的我( ),就算是這樣的我( )
こんなうちのことも、こんな豆のことですら
就算是這樣的我( ),連這樣的豆子也
こんなの嘘のことも、こんな未来のことも
就算是這樣的謊言,就算是這樣的未來
こんな「 」のこともあいしてほしい
這樣的「 」也希望你去愛
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自bilibili轉載視頻評論
- ↑ 此處無色透名祭版的歌詞為「イニシャルはZなのだ」,「首字母是Z吶喏噠」。