2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

马赛克卷

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
原版
29392987.jpg
本曲目已进入神话!

本曲目在niconico已经拥有了超过1000万次播放,荣膺VOCALOID神话曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Mozaik Role II.png
PV by akka & mirto
歌曲名称
モザイクロール
Mozaik Role / Mosaic Roll
马赛克卷
于2010年7月15日投稿至niconico,再生数为 --
于2014年1月20日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
DECO*27
链接
Nicovideo  YouTube 
Reloaded版
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Mozaik Role Reloaded.jpg
Movie by OTOIRO
歌曲名称
モザイクロール
Mozaik Role / Mosaic Roll
马赛克卷
于2021年10月08日投稿,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
DECO*27
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

马赛克卷》是DECO*27于2010年7月15日投稿至niconico动画、后由U/M/A/A Inc.官号代投稿至YouTube的VOCALOID歌曲。虽然之前一度将其歌名英译为“Mosaic Roll”,但其官方英文歌名为“Mozaik Role”。中文社群常使用的翻译“马赛克卷”是一種內部呈馬賽克狀交錯口味的蛋糕捲,亦俗稱为瑞士捲。

本曲是DECO*27在niconico上投稿的所有作品中收藏、再生最高的一首,也是N站上GUMI独唱歌曲中再生数最高的一首。本曲为第五首VOCALOID神话曲,同时也是第一首没有初音未来参与演唱的神话曲。本曲亦一度为VOCALOID最快达成200万的曲目及第二速传说曲,后来皆被超越。此外,自本曲投稿之后DECO曾长期不再使用niconico自行投稿歌曲,直至2013年《妄想税》的投稿。

周刊VOCALOID & UTAU RANKING中,本曲在2010年7月第146期首次登榜并以1,268,323pts成为第1名,成为周刊历史上第2首单周得点突破百万分的歌曲,并且是首个获得周刊冠军的GUMI歌曲。

后于2021年10月8日将Reloaded版投稿至niconico、bilibili和YouTube,由初音未来演唱,由于本曲对于GUMI极其特殊的地位以及其它原因,该版本在中文社区引发了较为激烈的讨论

歌曲

  • 原版
宽屏模式显示视频

  • Reloaded版
宽屏模式显示视频

重要再生量达成时间

  • 此处均指niconico投稿,东九区时间

十万再生

达成时间:2010年7月17日 4:57

所用时间:1日8时40分

百万再生

达成时间:2010年8月10日 17:30

所用时间:25日21时13分

二百万再生

达成时间:2010年9月17日 19:41

所用时间:63日23时24分

三百万再生

达成时间:2011年3月13日 22:42

所用时间:241日2时25分

四百万再生

达成时间:2011年10月21日 18:01

所用时间:462日21时44分

五百万再生

达成时间:2012年8月31日 9:36

所用时间:777日15时19分

八百万再生

达成时间:2017年1月

千万再生

达成时间:2018年12月25日 10:29

所用时间:3084日14时12分

歌词

原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
詞曲編:DECO*27
翻譯:nameless
とある言葉ことばきみさり
某句言語 刺穿了你
傷口きずぐちからす えきを 「あい」 と形容けいようしてみた
自傷口滲出的液體 試著形容為「愛」
おもいやりの欠如けつじょと かたちだけの交尾こうび
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
くさえんのキミとアタシによくている
腐敗孽緣的 你與我這般相似
「それでもき…。」 とか(笑)
「即使如此還是喜歡・・・。」之類的(笑)
あいしたっていいじゃないか
愛過有什麼不好
しばり だれも れないよう
束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命うんめいじゃないか
這不也是命運嗎
える える とある愛世あいせ
消失 消失 在某個愛的世界
わるころには きみいてるよ
結束的時刻 對你已經厭倦透頂了喔
あいよくからず はなつことはなんとしようか
分不清愛和慾望 放手該怎麼做才好
おもいやりの欠如けつじょと かたちだけの交尾こうび
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
くさえんのキミとアタシによくている
腐敗孽緣的你 與我這般相似
それでもいいから…。
即使如此也沒關係…。
あいしたっていうのですか?
能說是愛過嗎?
しがみついて くことを
緊抓不放 痛苦掙扎的事
ころしたっていいじゃないか
殺了有什麼不好
キミがきらうアタシなんて
你所討厭的 這種我
あいしたっていいじゃないか
愛過有什麼不好
しばり だれも れないよう
束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命うんめいじゃないか
這不也是命運嗎
える える とある愛世あいせ
消失 消失 在某個愛的世界
Reloaded版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
とある言葉ことばがきみにさり
某句言語 刺穿了你
傷口きずぐちからえきを “あい”と形容けいようしてみた
自傷口滲出的液體 試著形容為「愛」
おもいやりの欠如けつじょかたちだけの交尾こうび
同理體諒的缺乏 及徒剩形式的交媾
くさえんのきみとあたしによくている
腐敗孽緣的 你與我這般相似
それでも「き」とか
即使如此還是「喜歡」之類的
あいしたっていいじゃないか しばり だれれないよう
爱过有什么不好 束缚着 谁都 触碰不到似地
これも運命うんめいじゃないか えるえる とある愛世あいせ
这不也是命运吗 消失 消失 在某个爱的世界
わるころにはきみにいてるよ
结束的时刻 对你已经厌倦透顶了喔
あいよくからずはなつことはなんとしようか
分不清爱和欲望 放手该怎么做才好
きみがくれたなみだはあたしがすから
你交付出的眼泪 我会全部饮下的
弱虫よわむしでもいい」とあまうそをくれたら せたのかな
「是胆小鬼也没关系的」若是如此说出甜蜜谎言 是否会逃走呢
あいした」ってうのですか? しがみついてくことを
能說是愛過嗎? 緊抓不放 痛苦掙扎的事
ころしたっていいじゃないか きみがきらうあたしなんて
殺了有什麼不好 你所討厭的 這種我
あいしたっていいじゃないか しばり だれれないよう
愛過有什麼不好 束縛着 誰都 觸碰不到似地
これも運命うんめいじゃないか えるえる とある愛世あいせ
這不也是命運嗎 消失 消失 在某個愛的世界

二次创作

40mP ver.

宽屏模式显示视频

获得周刊niconico排行榜冠军的虚拟歌手歌曲
前作
ワールズエンド・ダンスホール
モザイクロール
(#168)
后作
家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています。