2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
卑屈的脑内
跳转到导航
跳转到搜索
视频截图 |
歌曲名称 |
卑屈の脳内 卑屈的脑内 |
于2019年4月6日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
重音テト |
P主 |
青谷 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 三十九作目。うっとうしい
第三十九作。郁闷 |
” |
《卑屈の脳内》是青谷于2019年4月6日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原创歌曲,由重音テト演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Kranes[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
生きている ごみなのに生きている
虽说是活着 却不过是像垃圾一样活着
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
讨厌的家伙 令我不舒服地活着
きっともっと大事なことがあるのにこんな曲を聴いてる
一定是有着更为珍重的东西存在 才会听着这样的曲子
無為な4分を繰り返して 朝日が昇ってやっと後悔する
重复着无所事事的四分钟 直到太阳升起时才会后悔
ああ ただ漠然と消えたい
啊啊 如果能就这样悄然消失就好了
今日も「おはよう」を聞き返される
今天一如既往地听到了“早上好”
言い直した声が更に小さい
到我说的时候声音却变得很小
変に思われてないかなあって
不会让人觉得奇怪吧
僕が気にかけているように
想到这里就有一点在意
あの子も気をつかってくれている
那个孩子也注意到了
ちゃんと分かんなきゃ
明明什么也不知道
とか何良い子ちゃんぶってんの
就不要装的像好孩子一样啊
とか思ってる時点で良い子じゃない
但在这样想的时候,也就不再是好孩子了
とか(以下省略)
什么的(以下省略)
個性とオンリーワン信仰 好きなことで生きよう
有着个性和独一无二的信仰 用喜欢的方式活下去吧
新進気鋭のクリエイター 必死のバーター
一个有抱负的新人创作者 拼命地去交换
既製品のアイデンティティ なんだ4年で終わり?
努力到现在这个身份 什么?4年了才这样?
笑いと不謹慎 それが大人と子どもの分岐点・・・
是否能控制情绪 才是成长与否的最大区别
生きている ごみなのに生きている
虽说是活着 却不过是像垃圾一样活着
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
讨厌的家伙 令我不舒服地活着
優しいから捨てないでくれてる
因为你很温柔所以不要抛弃我啊
せっかく生まれた感情が
明明好不容易才产生这样子的感情
なんでこんなんなんだろうって
为什么会变成这样啊
いつかこんな僕を笑えたら
如果在什么时候这样的我也笑了的话
ああ なんでこんなんなんだろう
啊啊 怎么会变成这样啊
「かわいいですね」「かっこいいですね」
「你好可爱啊」「你好帅气啊」
「すごいですね」「上手いですね」
「你真厉害啊」「你真擅长啊」
義務ですか? 欲目ですか?
说这些话是义务吗?说这些话是欲望吗?
って思うのはさすがにやりすぎですよね?
这种想法 是不是太过分了?
「そんなことないですよ」より
比起「没那回事」来说
「ありがとう」が絶対可愛いから
果然还是「太感谢你啦」更加可爱啊
そうは言うけど思ってないから
话虽如此
そのくせ罪悪感だけはあるから
但仍有罪恶感存在
マイナーな意見 無視してなんぼの尊厳
无视掉那些 微小的意见与尊严
社会の歯車 それでも思考は止めるな
社会的脚步 即便如此却也不会因此停止
僕の中に住む怪物 現れる鬱
即便是我心中的“恶” 出现了那些黑暗感情
撥ねつけた愛 ほんとは少しだけ休みたい
还是会想休息一下的
生きている ごみなのに生きている
虽说是活着 却不过是像垃圾一样活着
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
讨厌的家伙 令我不舒服的仍然存在着
きっともっと大事なことがあるのに
一定是有着更为珍重的东西存在 才听着这样的曲子?
なんでこんな曲聴いてんの?
那些将时间浪费掉了的人
なに人の時間無駄にしてんの
废物就要去废物该去的地方
ごみはごみ箱へ くさいものには蓋を
不要再污染大家了
どうせごみならいっそ 社会のごみ箱になって
反正都已经这样了 倒不如把自己变为社会的垃圾桶吧
汚いの全部 僕に捨ててくれよ
将全部的污秽之物 都扔给我吧
犯罪も汚職も戦争も不倫も劣等感も汚いの全部
犯罪也好贪污也好战争也好乱伦也罢 这一切肮脏、卑劣的东西全部丢给我吧
焼却炉に飛び込んじゃったりして 地球が一層綺麗になって
然后我将跳入那焚烧一切的炉子 也许地球就会变得更加美丽了吧
ごみはごみでも良いごみだったねって
就算我是垃圾或许也是有所贡献的垃圾了
別に好きじゃなくたっていいから
就算仍然不喜欢也无所谓
ただ嫌われたくない
只是不想再被厌恶了
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自B站评论区。