2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Ashiramashi
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by mitei |
歌曲名稱 |
あしらまし ashiramashi |
於2022年1月20日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
v flower、蒼姬拉碧斯 |
P主 |
tokumei |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《あしらまし》是tokumei於2022年8月14日投稿至niconico、YouTube、bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower、蒼姬拉碧斯演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:xhhtg[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
度重なるすみませんは
接二連三的對不起是
指先で繋がる偶像崇拝
指尖所連結的偶像崇拜
過信と過失の繰り返し
過信與過失的反反覆覆
なし崩し諦めて掃き溜めに
在一點點放棄的垃圾堆
度重なる許してねが
重重疊疊的寬恕
口先だけでも責められないの
僅僅是口頭上的也無法責備
打診で野心を塗り替えて
試探著重新塗抹野心
刺し続けて途絶えて閉ざされて
繼續著刺傷 斷絕封閉了
幸い 大罪 逆らう網目模様
幸運 重罪 反向的網狀花紋
廃材 介在 あからさまな態度
廢材 介在 露骨的態度
胎内 解体 真っ逆さまの鼓動
胎內 解體 顛倒過來的顫動
総じて儚い掌の中
總和起來在虛幻的手掌中
曖昧 徘徊 重なる吐き気と業
曖昧 徘徊 反覆的噁心和業
退廃 来配 高まり行く彩度
頹廢 采配 高漲的彩度
内在 生業 嵩張る自己嫌悪
內在 生計 擴大的自我厭惡
分からない分からないと
不明白 不明白啊
嘆いて喚いて騒げる時間はもう終わり
這樣哀嘆叫喚騷亂的時間已經結束了
いなくなれたのならよかったのにな
要是能消失就好了啊
真っ白けの部屋はなんだか酷く怖いから
因為純白的房間總感覺十分可怕啊
度重なる■■■■も
接二連三的■■■■也
理解してるから期待しちゃうの
因為理解了所以變得期待
過剰な詐称の継ぎ接ぎで
過剩的冒充修修補補
価値潰して崩して尽くしてく
價值也破碎崩壞殆盡了
幾らなんでも■■■■■とは
不管怎麼樣 都還是
口に出せない性分なんで
說不出■■■■■的性格
妥恊と所業が目立つ様に
妥協和所為都引人注目
待ち続けて苦しめ貶めて
等待繼續著 被折磨和貶低
毎回 媒介 逆立つ幸の誇張
每回 媒介 倒豎之幸的誇張
敗退 再来 形作る最後
敗退 再來 構成最後的形態
礼拝 改題 劣悪になる素行
禮拜 改題 逐漸惡劣的品行
転じて計らい目の前の枷
轉換處理眼前的枷鎖
在胎 臍帯 固まる情けと常
在胎 臍帶 凝固的人情和常
界隈 大概 ただ先逝く最期
附近 大概 只是先逝的最終
在来 体内 ぬるい命を弄ぶ
以往 體內 玩弄溫和的生命
分からない分からないと
不明白 不明白啊
嘆いて喚いて騒げる時間はもう終わり
這樣哀嘆叫喚騷亂的時間已經結束了
いなくなれたのならよかったのにな
要是能消失就好了啊
真っ白けの部屋はなんだか酷く怖いから
因為純白的房間總感覺十分可怕啊
分からない分からない
不明白 不明白啊
もう絡めて掻き切って謝ったって誰もいない
就算纏繞割斷道歉也已經沒有人在了
いないことになってたらよかったのにな
要是能消失就好了啊
真っ白けの部屋からは出られやしないのに
明明無法從純白的房間裡出來
分からない分からないよ
不明白 不明白啊
足掻いて叩いて叫んでみたって伝わらない
就算試圖掙扎敲打叫喊也傳達不到
はじめからいなかったらよかったのにな
要是從一開始就不存在就好了
真っ白けの気持ちと
想緊緊抓住純白的心情
目の前の光に縋り付いていたい
和眼前的光
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯取自原B站CC字幕。