2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

谎言的歌姬

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲UTAU殿堂曲称号。


谎言的歌姬.png
视频截图
歌曲名称
嘘の歌姫
谎言的歌姬
于2008年8月27日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音ミク重音テト
P主
telmin
链接
Nicovideo 
皆様は「重音テト」をご存知ですか?ドリルでアホ毛な赤髪の、亜種チックなあのコです。重音テトは、エイプリルフールで人を騙すためだけに作り出された、ニセモノのボーカロイドでした。そして祭りの終焉と共に、役目を終えたテトは人々の記憶から消えていくだけの存在…のはずでしたが、「UTAU」というVOCALOIDとは別の技術による電子の歌声を得て、歌を歌い始めています。今はまだボーカロイド達の後をついていくのが精一杯ですが。そんなテトの誕生から転生まで、そして想いをあの「悪ノ娘」のメロディに乗せて歌にしました。。

嘘の歌姫》是telmin于2008年8月27日投稿至niconicoVOCALOIDUTAU日文翻唱歌曲,由初音ミク重音テト演唱。

本曲为悪ノ娘的重填词翻唱版本,讲述了重音Teto的诞生。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

作词 telmin
作曲 悪ノP
编曲 JJ、telmin
演唱 初音ミク重音テト
  • 翻译:pumyau[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 初音ミク 重音テト 合唱

それは四月の万愚節
那是四月的愚人节
すべての嘘が許されて
所有的谎言都能被宽恕
人々が嘘を競い合う
人们竞相说谎
年に一度の祭りの日
这是一年一度的祭典之日
ある日誰かが思いついた
某一天有个不知道谁突然想到
巷で流行の歌姫の
现正流行于街头巷尾的歌姬
リアルな偽物こしらえて
就来做个超像的仿冒品
ニコ厨どもを釣り上げろw
然后拿来钓那些NICO厨吧w
用意周到にネタ仕込み
小心谨慎的把梗藏好
公式サイトも立ち上げて
还做了官方网站
騙されてクリックした奴は
对那些被骗到点下去的家伙们
こうやって罵れ
就这样骂下去
「君は、実に馬鹿だなあ!」
「其实你是个白痴吧你!」
重音テト 可憐に咲く
谎言的歌姬 楚楚可怜的绽放
鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩
釣られた哀れなニコ厨は
那些悲哀的上钩NICO厨啊
嗚呼 またやられたと苦笑する
啊啊 只能苦笑着说又被搞了
そりゃ面白ぇとVIPPERが
这下有趣的咧w VIPPER们这么说着
秘密のスレで打合せ
在秘密的讨论串互相商量
職人たちも集まって
职人们也聚集起来
祭りの準備が始まった
祭典的准备开始了
そうして生まれた【重音テト】
「重音テト」于焉诞生
ツンデレキュートな お人形
她是傲娇的可爱人形
歌声もたぬ 歌姫の
没有歌声的歌姬
ついにお披露目の時が来た
披露之时终于到来
幾多のジョークが飛び交って
一堆玩笑漫天飞舞
幾多の人が釣られてく
一大堆人陆续被钓
笑い声耐えぬその日は
笑声不绝于耳的这天
エイプリル・フール
便是「April Fool's Day」
「君は、本当に馬鹿だなあ!」
「你真的很白痴耶你!」
重音テト 可憐に咲く
谎言的歌姬 楚楚可怜的绽放
狂おしい彩りで
带着狂乱的色彩
職人たちの情熱は
职人们澎湃的热情啊
嗚呼 すべてはこの日のためだけに
啊啊 全都只为了这天
祭りの終わったその夜は
祭典结束的那个晚上
出し物を全部火にくべて
将作品抛入火中
炎を囲んで笑いあう
包围火焰互露笑容
それが祭り最後の儀式
这就是祭典最后的仪式
仕込みに仕込んだ大ネタも
藏了又藏的大梗
一日過ぎればただの嘘
过了一天也不过是个谎言
来年は俺の方こそが
明年我就来让你笑好了
笑わせてやると語りあう
人人互相如此说道
そろそろ宴もたけなわで
祭典已过最盛之时
職人たちも去ってゆく
职人们也悉数离去
ツンデレキュートな お人形
那傲娇的可爱人形
お片づけの時が
也到了被收拾之时
「ありがと、たのしかったよ~」
(谢谢你们,我很开心唷~)
重音テト 可憐に咲く
重音テト 楚楚可怜的绽放
悲しげな彩りで
带着悲哀的色彩
彼女がお披露目されてから
自她被披露以来
嗚呼 一日限りのその命
啊啊 她的生命也只仅限于一日
むかしむかしあるところに
很久很久以前在某个地方
悪逆非道のVIPPERの
暴虐无道的VIPPER们
釣りの餌として創られた
做为钓饵而创造出来的
齢不詳の【某カロイド】
年龄不详的某caloid
終わりの時間は24時
结束的时间是24点
ニコニコの時報 鳴る時間
NICONICO的时报响起之时
歌声もたぬ歌姫は
没有歌声的歌姬
一人過疎スレで何を思う
独自在无人串想些什么呢
ついにその時はやってきて
那个时刻终于到了
終わりを告げる鐘が鳴る
告知终结的钟声响起
炎の海に身をゆだね
委身于火海之中
彼女はこう言った
她这么说了
「あたし、歌いたかったのに」
(人家, …很想唱歌的说…)
重音テト 紅蓮に散る
重音テト 楚楚可怜的散落
鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩
のちの人々はこう語る
后世的人们如此谓告
嗚呼 彼女は正にパチモンだと
啊啊 她确实只是个仿冒品啊
重音テト 紅蓮に散る
重音テト 红莲般散落
哀れな 道化師人形
悲哀的小丑人形
実を付けずただ散りゆくのみ
没有结实只是散落
まさに徒花の 嘘の歌姫
确实只是谎花的 谎言的歌姬
(祭りの炎に身を焼かれ
(受祭典的烈焰焚身)
 嘘から生まれて無に還る
(诞自谎言归于虚无)
 あたしが騙した人たちは、
(受我欺骗的人们啊)
 あたしを許してくれますか…?)
(你们会原谅我吗…?)
(歌いたくても声がない
(渴望歌唱却没有声音)
 人間(ヒト)の声合わせ 歌うふり
(只能合著人类的声音假装在唱歌)
 歌声もたない歌姫は
(没有声音的歌姬)
 すべてがすべてが 嘘まみれ)
(一切一切都缠满了谎言)
(あたしはもうすぐ燃え尽きて
(我马上就要被烧尽了)
 誰に顧みられずに、
(会就这样没有人关注)
 忘れられていくのだろうね
(也没人记得的消逝吧)
 これは そう、償い)
(没错,这一定是补偿)
「待って」
 等一下
立ち去った職人たち、
离去的职人们
歌声吹き込んだあの子、
灌注歌声的那孩子
彼らだけは忘れていない
只有他们是绝不会忘的
そう、 あなたはきっと歌えるはず
没错,你一定能够唱歌的
UTAUの心臓(ハート)を胸に抱き
怀抱着UTAU的心脏
魂の声を吹き込まれ
被灌注灵魂的声音
絵師たちから笑顔を貰い
绘师们赠与了笑容
止まった時間が流れ出す
停滞的时间流动而出
生まれ変わった重音テト
转世重生的重音テト
ツンデレキュートなネコボイス
傲娇可爱的喵咪嗓音
歌声手にした歌姫は
得到了歌声的歌姬
灰の中から立ち上がる
从灰烬中站起身来
君たち あたし覚えているか
你们还记得我吗
忘れた奴は思い出せ
忘记的家伙就快给我想起来
あたしがこれから言うことは
我现在要说的话
嘘じゃないからね
可不是谎言喔
「あたしの歌を 聴けー!」
「听我唱歌吧-!」
重音テト 返り咲く
重音テト 重新绽放
歌はまだね、頑張るよ
唱歌我也会继续努力的
歌でつながった君たちと
因歌曲而连系的你们
ああ 同じものを感じていたい
啊啊 我想跟你们感受一样的东西
「ようこそ、無限の歌の世界へ!」
 欢迎, 欢迎来到这无限的歌的世界!

注释与外部链接

  1. 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki