2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
灰姑娘
跳至導覽
跳至搜尋
原版
本曲目已獲得千萬次播放!
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by 八三 |
歌曲名稱 |
シンデレラ 灰姑娘 |
於2021年8月6日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至Bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
Giga Remix版
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
Illustration by ろづ希 |
歌曲名稱 |
シンデレラ 灰姑娘 |
於2021年11月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至Bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
DECO*27 |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 「ハロー残念なあたし」
「Hello遺憾的我」 |
” |
——DECO*27投稿文 |
《シンデレラ》是DECO*27於2021年8月6日投稿至niconico、YouTube和Bilibili的作品,由初音未來演唱。
本曲在投稿後僅用時1日17時43分便迅速在YouTube達成了百萬再生。
歌曲
詞·曲 | DECO*27 |
編曲 | Rockwell |
導演 | ぬヴェントス |
曲繪 | 八三 |
藝術指導 | DMYM/No.734 |
演唱 | 初音ミク |
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- Giga remix版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:uni_ななななな[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
だっだっだ だいじょばない ちょっと蛹 になって出直 すわ
dadada唔啊啊 並不是沒問題 只是有點成為蛹重來
愛和戀什麼的,全部都很無聊吧
がっかりするだけ ダメを知 るだけ
只是失望罷了也知道沒辦法做到
あたし馬鹿 ね ダサい逆走 じゃん
我是個笨蛋太土氣了!
ホントのところはあなたにモテたい
其實我只是想被你關注
只是害怕失敗而已
沒有加工的嚴格條件
ちょっと こんな時 どんな顔 すればいいか教 えてほしい
請告訴我這種時候該作什麼表情
ちょっと 「愛 してる」だとかそんな言葉 で壊 れてみたい
試着用「我愛你」之類的話來破壞一下。
じれったいな ハロー残念 なあたし 困 っちゃってイヤイヤ
很焦急的hello遺憾的我會很為難討厭討厭
じれったいな 決 まんないの前髪 が 怒 っちゃってイライラ
焦躁不安,無法決定劉海的樣式 生氣了啊!
だっだっだ 大好 きは もっと可愛 くなって 言 いたいのに
所以說啊,明明想說最喜歡變得更加可愛的說。
だっだっだ だいじょばない ちょっと蛹 になって出直 すわ
沒有關係的吧!我會化繭成蝶的
あ...えと、いや...なんでもない
啊…呃,不…沒什麼
想說的話沒說出口
令人慾罷不能的視線交匯
過度的自我厭惡
じれったいな ハロー残念 なあたし 困 っちゃってイヤイヤ
焦急的說出hello,遺憾的是我會困擾,討厭討厭
じれったいな 入 んないのこの靴 が 怒 っちゃってイライラ
焦急的,無法穿進這雙鞋,都生氣起來焦躁不安
鐘響魔法變出的美好事物成灰,
あたしまだ帰 りたくないや
我還不想回去
想從××的路線逃跑啊
じれったいな ハロー残念 なあたし 困 っちゃってイヤイヤ
焦急的說出hello,遺憾的是我會困擾,討厭討厭
じれったいな 決 まんないの前髪 が 怒 っちゃってる
焦急的,無法決定是否要剪這個劉海,都生氣起來焦躁不安
じれったいな 夜行前 のシンデレラ ビビっちゃってフラフラ
焦急的夜行前的灰姑娘,嚇得搖搖晃晃。
じれったいな ハローをくれたあなたと 踊 っちゃってクラクラ
焦急的,說了hello,和你一起跳舞使得我眩暈了啊
だっだっだ 大好 きは もっと可愛 くなって 言 いたいのに
所以說,明明想說最喜歡變得更加可愛的說。
だっだっだ だいじょばない ちょっとお待 ちになって王子様
所以說,請稍等一下,王子殿下
だっだっだ ダメよ 順序 とか もっと仲良 くなって そうじゃないの?
所以說,順序什麼的沒關係對吧關係不能變得再好一點嗎?
だっだっだ まじでだいじょばない やっぱ蛹 になって出直 すわ
所以說,請讓我破繭成蝶後再來吧
二次創作
由利波 雷製作的自己解釋PV[2]:
寬屏模式顯示視頻
|
|