2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

消极进化论

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Negatibu shinka-ron.webp
视频封面DECO的否定.jpg
歌曲名称
ネガティブ進化論
消极进化论
Theory of Negativity
于2019年12月20日投稿 ,再生数为 -- (niconico)、 -- (bilibili)、 -- (YouTube)
演唱
初音未来
P主
DECO*27
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ネガティブ進化論》是DECO*27于2019年12月20日投稿至niconico、bilibili、YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

Music DECO*27
Arrangement Rockwell
Movie OTOIRO
演唱 初音未来
Chorus しほ

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「ねえ一緒なんじゃない?」 なんて信じられない
「呐不是和我一起的吗?」之类的简直无法相信
これは面倒くささと好奇心らの病みのバトル
这便是麻烦与好奇心之病的战斗
“あなたのことが私は嫌い”
“我真的很讨厌你啊”
言葉が痛いほど視界をエグる
话语隐隐作痛 将视线掘出
想定の範囲内 自由なんてもんはない
在预想范围内 所谓的自由根本不存在
どうせ届かないから言わないだけ バカにしてさ
反正如何也无法传达 唯有默声无言 就这样当个笨蛋吧
秘密があれば私は無敵
倘若有秘密我便是无敌
流した涙でいい子になれるんだ
只要泪水流淌而下就能成为好孩子了
死んじゃおっかこのまま なんてネガいも
就这样驾鹤西去吧之类的 就连那消极也
生きたくってついつい言ってみただけ
只是在不知不觉中试着说了想活下去
どうか「いいよ」なんて答えないで まだ私じゃない
还请不要回答「好吧」 你还并不是我啊
苦しくって昨日を呪う強さ 嬉しくって明日をネガう弱さ
痛苦地诅咒昨日的坚强 欣喜地祈愿明日的软弱
「わかる」って言わないで わからないくせに
别再说什么「知道了」 明明什么都不懂
ねえ、そうじゃない?
呐啊 不是这样的吗?
「ねえ一緒なんじゃない?」 なんて信じられない
「呐不是和我一起的吗?」之类简直无法相信
どこが似ているのか違っているのか教えてほしい
还希望你快些告诉我哪里相仿 哪里不同
見ないふりがやさしさだとしたら
若是佯装不见便是温柔的话
私の居場所はどこにあるの
那我的归处究竟在哪儿?
冗談の進化論 それは便利なんだろう
所谓玩笑的进化论 那真的十分方便吧
雨後晴の血 この命巻き戻し
雨后晴日之血 此之生命轮回
正しさだけで殴り合うならば 勝ち目はないんだよ
如果只是凭借正确而相互殴打 那胜利的希望便几近于零了哟
特別などないや
并没有什么特别的呀
死んじゃおって そもそも生きているのか
已经死掉了 或是说本来就活着
嫌になって誰かを悪にしても
即便是十分厌恶某人
なにも変わらないから “変わりたい”だけは叶えたい
也并不会有丝毫改变 唯想实现这“想要改变”的愿望,
「それだけ?」って私を笑うくせに
「仅此而已?」明明大肆嘲笑着我
あなただって足りてないとこだらけ
但就连你也满是不足啊,
“やめて”って言えたらな 溢れちゃう前に
如果能在满溢而出之前说出“停止”的话,
ねえ、そうじゃない?
呐啊 不是这样的吗?
死んじゃおっかこのまま なんてネガいも
就这样驾鹤西去吧之类的 就连那消极也
生きたくってついつい言ってみただけ
只是在不知不觉中试着说了想活下去
どうか「いいよ」なんて答えないで まだ私じゃない
还请不要回答「好吧」 你还并不是我啊
生きたいってネガえばネガうほどに
越是生存下去便越是消极不定
死にたいって思うこと許してね
请原谅我这想要去死的想法吧
いつか私になる “愛したい”になる
总有一日会成为我 会变得“想要爱”
ねえ、そうじゃない?
呐啊 不是这样吗?
これは妄想じゃない
这并不是妄想啊

注释与外部链接

中文翻译来自B站评论区,译者:仮想の世界_virtual