2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
桑原桑原
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by みずす |
歌曲名稱 |
クワバラクワバラ 桑原桑原 |
於2019年12月14日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
重音テト |
P主 |
いちた |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | くわばらくわばら
桑原桑原 |
” |
《クワバラクワバラ》是いちた於2019年12月14日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
詞曲 | いちた |
繪 | みずす |
協力 | はるふり |
演唱 | 重音テト |
- 翻譯:解凍中ing[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
二進も三進も行かなくなったもんで
落到了不管進還是退都兩難的境地啊
錆びれた補助輪ぶら下げほっついて
生了鏽的輔助輪正掛在空中搖搖擺擺
五十歩百歩も差がついてんだもんね
畢竟五十步與百步也仍然大相逕庭呢
見えない背中に羽でも生やしてる?
難道我看不見的背後也生着雙翅膀嗎?
あぁ なんだかなぁ
啊——隱約這麼覺得
あぁ 冗談じゃない
啊——才不是開玩笑
何度も何度も回って目眩のする様な
無數次無數次再循環 已經覺得頭暈目眩
とんでもない事騙ってんだよ
被出乎意料的荒唐事玩弄於股掌之間
君は到着時刻未定の
你在那到達時刻未定的
その黄色い電車に揺っていて
黃色電車裏微微顛簸
国ごと消えたみたいな
仿佛連同整個國度一起不見
客の少ないシートに溶けて消える
於乘客寥寥的列座上溶解消逝
吸っては吐き出す程度の
就如呼吸那般理所當然
お天道の先に灯りを付け
在日出之前點亮燈火
魂ごと抜けたみたいな
好像魂兒也丟了似的
白い煙が肌を歩って征く
身罩一縷白煙就此前行
キネティックな
將正活躍( )着的
現代あぁと擬き仕立て上げて
當代藝術( )模仿得煞有其事
是非も無く過ぎ行く時世の屑でも
即便只能淪為時代流轉間的塵屑
然れどペシミスティックな
然而消極的( )一天天
日々を充てがう額から嵌み出して
還是超越了臨界值滿溢出來
草臥れた風に吹かれて夜空を滑る
從被倦風吹拂着的夜空划過
日々はこんなに引き摺っても
就算日子總令人無可奈何
何も変わらず明日に進んでいて
之後也一如既往步向明天
街ごと消えたみたいな
仿佛連同整條街道一起消失
昏い路地の瀬で独り夜を嘆く
在避風港般的昏暗小巷喟嘆隻身的夜
弾いては掻き消す程度の
就給那曾盪起又轉瞬平息的
不毛な波に名前を付け
無足輕重的波浪予以名字
愚にも付かなくて哭いた
曾經愚蠢透頂的傻氣哭泣
白い顔して生んだ詭弁のブルー
不過是白淨面皮下捏造出的憂傷的( )詭辯
君は到着時刻未定の
你在那到達時刻未定的
その黄色い電車に揺っていて
黃色電車裏微微顛簸
国ごと消えたみたいな
仿佛連同整個國度一起不見
客の少ないシートに溶けて消える
於乘客寥寥的列座上溶解消逝
吸っては吐き出す程度の
就如呼吸那般理所當然
お天道の先に灯りを付け
在日出之前點亮燈火
魂ごと抜けたみたいな
好像魂兒也丟了似的
白い煙が肌を歩って征く
身罩一縷白煙從此前行
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運稿件評論區,根據歌詞原文調整了排版。