2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

哭泣也好大叫也罷清晨照樣到來

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見UTAU相關列表。


Nakedo wamekedo asaga kite.jpg
視頻截圖
歌曲名稱
泣けど喚けど朝がきて
哭泣也好大叫也罷清晨照樣到來
於2017年4月1日投稿至niconico,再生數為 --
次日投稿至YouTube,再生數為 --
同年6月10日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
重音Teto
P主
4ma15
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
朝の光に追い詰められて、夜の闇に救われる。そんな時もあると思うのです。
被逼着面對早上的陽光,在夜晚的黑暗中得到救贖。我認為像這樣的時候也是有的。
——投稿感言

泣けど喚けど朝がきて》是12uck[1](現改名為4ma15[2])先於2017年4月1日投稿至niconico動畫,次日投稿至YouTube,後於2017年06月10日投稿至嗶哩嗶哩的UTAU日文原創歌曲,由重音Teto演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲以逼真的悲傷沙啞的嗓音,抒發了一個人面對世界時的絕望,也諷刺了一些白蓮花和兩面派。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:TickTackMeow[3]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

泣けど喚けど朝がきて
哭泣也好大叫也罷清晨照樣到來
どうか
拜託了
夜よ
夜晚啊
明けないでくれ
請不要迎來黎明
等しく
就在這感到平等的
独りな
獨處的
このときのまま
時刻
どうか
拜託了
しばらく
請允許我
いさせてくれ
暫時一個人待着吧
願えど
天空發白的
空白む
凌晨五點的
午前五時
願望
桜の花に 群がる人に
因為綻放的櫻花 聚集起來的人群
名もなき花は 踏み潰された
不知名的花朵 被隨意踐踏
どれもみんな綺麗だ なんて
「不管哪一朵都很美麗啊」之類的話
上から目線てよく言うよ
真虧視線向上的你們能說出口
何もかもに値段が付く街で
在這給一切都附上價格的街道
アイデンティティさえも値踏みされ
作為人的個性也被踐踏
うなだれる僕らを置いて今日も
拋棄垂頭喪氣的我的「今日」
一日が終わってく
也迎向終結
金も銀も
金也好銀也罷
銅も鉛も
銅也好鉛也罷
稀代の名画も
絕代的名畫也好
数多の駄作も
眾多的劣作也罷
夜の闇は
暗夜
すべてを
將一切都
黒く染める
染成黑色
こんな僕も
就連
少しだけ
這樣的我
この
在這
暗がりの中で
黑暗中
僕の色を
都能感覺到
許せるんだ
稍許被原諒
だから
所以啊
どうか
拜託了
夜よ
夜晚啊
明けないでくれ
請不要迎來黎明
等しく
就在這
薄暗い
昏暗又
このときのまま
平等的時刻
どうか
拜託了
しばらく
請允許我
いさせてくれ
暫時一個人待着吧
願えど
在這許願時分
時は過ぎて
時間悄然逝去
また
仍然
今日も変わらすに朝がきて
今天毫無改變得迎來
僕の色を暴いていく
奪取我的顏色的早晨
光が町を彩って
光為鎮子染上色彩
新しい一日が
嶄新的一天
始まってく
開始啟程
ハートに星に 十字に指に
心形,星星,十字,手指
数字はかくもリアルを写す
記錄着數據和真實
みんな違ってみんないい なんて
「大家保持着和別人不一樣的自己也好」
無責任によく言うよ
之類的不負責任的話真虧你說的出來
何もかもに値段が付く街で
在這給一切都附上價格的街道
アイデンティティさえ売れ残って
只有我的個性被賣剩下了
うなだれる僕らを置いて今日も
拋棄垂頭喪氣的我的「今日」
この星は回ってく
這顆星球仍然旋轉不停
浮かれた街に
在這活躍的街道上
テレビにラジオ
電視廣播裏
笑顔溢れる
充斥着笑顏
タイムラインも
時間軸也
夜の闇に
混入了
紛れて
黑暗的混沌之中
今は眠る
現在就睡了
こんな僕も
少しだけ
這樣的我
この
都能在
静けさの中で
這樣的靜謐之中
僕の孤独を
感受到
許せるんだ
我那被諒解的孤獨
だから
所以啊
どうか
拜託了
夜よ
夜晚啊
明けないでくれ
請不要迎來黎明
等しく
就在這
独りな
感到平等的
このときのまま
獨處的時刻
どうか
拜託了
しばらく
請允許我
いさせてくれ
暫時一個人待着吧
願えと
在這許願時分
時は過ぎて
時間悄然逝去
また
仍然
今日も変わらずに朝がきて
今天毫無改變得迎來
僕の孤独を暴いていく
奪取我的孤獨的早晨
楽しげな声が街に響いて
歡快的聲音在街道里奏響
当たらじゃ一日が
嶄新的一天
始まってく
開始啟程
ただ
嫉妒着
輝くものを妬んで
閃耀的一切
進めない訳を作って
憑此鋪出前進的道路
悪いのは全部僕なんだろ
難道全是我的錯嗎?
信じる者は救われんだろ
相信這點的人都能得到救贖吧。
辛くても笑え前を向け
「即使辛苦也要笑着奔向前方」
明日はきっと素晴しい
「明天一定是美好的」
そんな言葉を崇める星で今日も
銘記這些話語的
僕ら生きている
我們今天也生活下去
こんな世界に縛り付けて
被這樣的世界所束縛
思考を侵して夢に駆り立てる
思考被剝奪 追逐着夢想
二重螺旋の鎖は今日も
今天依然沒能解開
解けかいまま
這道雙重螺旋的鎖鏈
泣けど喚けど白む空に
即使哭泣即使呼喊着 天空仍然開始發白
抗えずに時は過ぎて
抵抗着時候 時間悄然逝去
また
仍然
今日も変わらずに朝がきて
今天毫無改變得迎來
ぼくの価値を暴いていく
奪取我的價值的早晨
そんな日差しから逃げるように
仿佛是要從日光的照耀下逃開一般
布団被って
躲進了被窩裏

註釋與外部連結

  1. 英文字母中,「L」排第12位
  2. 日語中與「世迷言」(中文翻譯為「胡言亂語」)同音
  3. 視頻評論區