2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

INAZUMA

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


INAZUMA.webp
Illustration by ぬくぬくにぎりめし
歌曲名稱
INAZUMA
雷電
於2023年3月19日投稿至niconico,再生數為 --
2023年3月22日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
重音テト
P主
はるふり
鏈接
Nicovideo  YouTube 
誰も見ない価値など無いだけど
沒有人看也沒有價值
——投稿文

INAZUMA》是はるふり於2023年3月19日投稿至niconico,2023年3月22日投稿至YouTubeUTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。本曲參加了The VOCALOID Collection(ボカコレ2023春)活動並獲得TOP100中的第31名。

歌曲

寬屏模式顯示視頻


詞曲 はるふり
曲繪 ぬくぬくにぎりめし
演唱 重音テト

歌詞

  • 翻譯:nebula[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

叫べイナズマのように
咆哮吧 像雷電那樣
つまらない日々を繰り返す自分に
對重蹈覆轍無聊日子的自己
諦観したつもりで空を見てた
就當是認了命地望向天空
くだらない夢や希望を詰め込んで
塞滿無聊的夢與希望什麼的
縛った袋に思い出と書いた
捆綁起的袋子上寫着回憶
ぬるい水を飲み干しても
儘管將溫水一飲而盡
喉の乾きが疼き出すから
因為喉嚨乾燥也刺痛得
喚き立て
大聲叫嚷
放てイナズマのように
放任吧 像雷電那樣
誰も見ない僕はいないだけど声を出すのに理由は要らない
誰都不在我也不在 但是 放聲無需理由
今、輝けイナズマのように
現在,閃耀吧 就像雷電那樣
見えない闇の中でさあ解き放て
在無形的黑暗中 來吧 釋放一切
変わらない変わろうとしない自分を
將不做改變不願改變的自己
周りと比較して萎えてばかりだ
與周圍相比真是盡顯萎靡不振
動かない動こうとしない手足は
無法行動約束住的這副手腳
代わりに言い訳を並べて逃げた
反倒是挾帶着一堆藉口逃跑了
ぬるい水に映り込んだ
於溫水中倒映的
情けない仮面が揺れていた
無情可恥的面具晃動着
淡い熱は未だ余熱じゃないから
因為淡薄的熱度仍不是餘熱
鳴らせイナズマのように
鳴叫吧 像雷電那樣
誰も期待なんてしないだけど声を止める理由に為らない
誰都沒在做什麼期待 但是 沒有理由噤聲
今、轟けイナズマのように
現在,轟鳴吧 就像雷電那樣
果てない音の海でただ掻き鳴らせ
在無盡的聲海中 只是 彈奏響徹吧
逆巻く風の中
在洶湧的風中
太陽が落とす影を呑み込んで
將太陽投下的陰影吞噬殆盡
灼けつく絶望を創作意欲で溶かしたら
如果用創作欲望來消融灼燒的絕望
固めて造った天音の矢で茜空を穿て
以堅固鍛造的天籟之箭 射穿夕空
放てイナズマのように ああ
放任吧 就像雷電那樣 啊啊
鳴らせイナズマのように さあ
鳴叫吧 就像雷電那樣 來吧
叫べイナズマのように
咆哮吧 就像雷電一樣
誰も見ない価値など無いだけど歌い出したらもう止まらない
沒有人看也沒有價值 但是 一旦歌唱出聲便無法停下
今、煌めけイナズマのように
現在,輝煌吧 就像雷電一樣
消えない感情の灯火よ迸れ
永不熄滅的情感燈火啊 噴涌迸濺吧

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自譯者的b站專欄,根據歌詞原文調整了分段。