2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
不謹慎拌飯
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ■■■■ |
歌曲名稱 |
不謹慎のふりかけ Sprinkle of Unscrupulousness 不謹慎拌飯 |
初版於2020年8月15日投稿至niconico,再生數為2,208(最終記錄) 重置版於2021年9月16日投稿至YouTube,再生數為1,100+(最終記錄) 次日投稿至niconico,再生數為201(最終記錄) 同日重投至niconico,再生數為 -- 同日重投至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- mite獨唱版次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
mite、重音teto |
P主 |
否め |
鏈接 |
nico重置版 Youtube重置版 nico重投版 Youtube重投版 bilibili mite版 |
《不謹慎のふりかけ》是否め於2021年9月17日投稿至niconico、YouTube與bilibili的UTAU日文原創歌曲,由mite、重音teto演唱、VY1和聲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:xhhtg[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
倫理と真理を引っ掻き回してみたけど
試着將倫理和真理攪成一團
人知と辛気で爪弾きだ
指尖卻彈到了智慧和煩躁
深層から真相を引っ張り晒してみたのさ
試着把真相從深處拉出展示一下
豪快な正解を蒙昧な脳内で
在蒙蔽了完美正解的大腦內
禁忌の壁も柵も踏み超え飛び越え
邁過跳過禁忌的牆壁和柵欄
禁忌沼に浸かる楽しさと
沉浸在沼澤中的樂趣和
きっと怒られちゃうような背徳感が
一定會被罵一樣的背德感
可笑しくて醜くて堪らないんだ
既可笑又醜惡簡直無法忍受啊
笑って聞いてくれよ
笑着聽我說吧
面白すぎて死んじゃうわ
有趣過頭了要死了啦
ほらそうだろ そんなもんだろ
你看是這樣的吧,就是這麼一回事吧
昨日の飯すらも覚えちゃいない
連昨天吃的什麼飯都記不得了
さあ嘲って蹴ってみてくれよ
來啊嘲笑着踢打試試啊
悲しく着飾るも嘘まみれ
可悲的裝扮也被謊言覆蓋
ほらそうだろ そんなもんだろ
你看是這樣的吧,就是這麼一回事吧
苦行 苦情 素性の業と妄信症
苦行,苦情,素性之業與盲信症
さあ終わり理まで食らうのさ
來啊一直吃到終焉之理吧
恩恵も尊敬もポイって放って並べた
將恩惠和尊敬一起丟在一旁
私の言葉で人が死ぬんだ
因為我的話語有人死了
証の形を何回騙しても
不論偽造證據的形態多少回
気にしない気付かないなら遊び道具だ金輪際
不關心不在意的話就只是玩物而已肯定沒用的
もうどうでもいいんだ
已經怎樣都好啦
苦しみのない顔で一人で紛れている言動を扇動だ
不動聲色一個人煽動着紛雜的言行
私利私欲の挑戦状さ
自私自利的戰書啊
笑って見ていたの
笑着看到了
笑欲が手を振って待っている
笑意正揮手等待
でもそうだろ そんなもんだろ
可 是這樣的吧,就是這麼一回事吧
もう怒りの音すらも聞こえねえな
已經連憤怒的聲音也聽不到了
笑ってみせてくれよ
給我笑一個看看啊
まだ不愉快極まっちゃって泣きそうなんだ
依舊不愉快到極點 泫然欲泣
そうだろ そんなもんだろ
是這樣的吧,就是這麼一回事吧
善の意義すらも唱えられないの
連善的意義都說不出來了
また笑って聞いてくれよ
再次笑着聽我說吧
簡単に反対に飛んじゃうわ
很容易便飛入反對之中
まあそうだろ そんなもんだろ
嘛是這樣的吧,就是這麼一回事吧
問題児誤魔化して後悔の会
哄騙問題兒童的後悔之會
さあ嘲って蹴ってってくれよ
來啊嘲笑着踢打我啊
本当のことなんか関係無い
真相什麼的並不重要
ああそうだよ こんなもんだよ
啊啊是這樣的吧,就是這麼一回事吧
心臓に振動 疑心と狂信症
心臟在震動,疑心和狂信症
ああ永遠に隅々まで食らい尽くすのさ
啊啊永遠將角角落落都吞噬殆盡吧
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯轉自CC字幕。