2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

歸來

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Redire-歸來.jpg
PV by アボガド6
歌曲名稱
レディーレ
歸來
Redire
於2017年6月14日投稿 ,再生數為 -- (niconico)、 -- (YouTube)
演唱
V flower
P主
バルーン
連結
Nicovideo  YouTube 

レディーレ》是バルーン於2017年6月14日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。

另有バルーン本人演唱的人聲本家。

歌曲

原唱

寬屏模式顯示視頻

人聲本家

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Music by バルーン[1]
翻譯 by Alice/箱庭博物館[2]
生きる仕草が こうも簡単に
活著的姿態 為何會如此輕易地
醜く映るのはどうして
就看起來很醜陋呢
ひた隠す 熟れた熱情も 
隱密藏起的 熟透熱情
曝け出してしまいたいよな
好想一鼓作氣全暴露出來
告げた言葉の意味に 今日だって 
已然宣告的話語 今天也會
彷徨い続けてしまうのに
鎮日彷徨尋覓其意義
遠い先のこと考えて 
但思考著遙遠未來的事
生きていける筈もないよな 
是無法生存下去的呢
長い帰路の真ん中で 
漫長歸途之中
野良猫は優に笑っている
流浪貓笑得遊刃有餘
それを妬むなんて下らない
嫉妒它的話多麼無聊啊
一人になって 寂しくなって
獨自一人 便感寂寞
また いびつな愛を望む?
你仍然 渴望那扭曲的愛嗎?
二人になって 嫌気がさした
兩人相伴 便覺煩厭
わるい夢なら 覚めて欲しい
若這是場惡夢 多想快點醒來
触れた誰かの声に 淡々と
觸碰過了誰 大概就會默默地
身を委ねてしまいそうになる
順從於他的聲音
遠い先の様な感覚を
明明只要尚在遠方的感覺
分かち合えるだけでいいのに
能彼此分享就好
深い朝の造形に
於深沉早晨的形體
鴉は杞憂に浸っている
烏鴉沉浸於杞人憂天之中
それを疎むなんて端ない
怠慢它的話多麼粗俗啊
一人になって 気ままになって
獨自一人 隨心所欲
また 不気味な日々を巡る?
你仍要 繼續這些駭人日子嗎?
二人になって 帳が落ちた
兩人相伴 帳幕落下
わるい嘘だと 信じていた
相信這是場 壞心的謊言
もっとちゃんと目を見て
更加好好地看著我的雙眼
あなたの全てを吐き出して
吐露出你的一切
きっと枯れてしまわぬ様に
為了讓你不枯萎
静かに水をあげるよ
我一定靜靜為你澆水
もっとちゃんと目を見て
更加好好地看著我的雙眼
あなたの全てを知りたくて
我想知道你的一切
きっと枯れてしまうなら
若最終一定會枯萎
それ以上は望まないさ
便除此之外再無他願
一人になって 寂しくなって
獨自一人 便感寂寞
また いびつな愛を望む?
你仍然 渴望那扭曲的愛嗎?
二人になって 嫌気がさした
兩人相伴 便覺煩厭
わるい夢なら 覚めて欲しい
若這是場惡夢 多想快點醒來
一人になって 二人になって
獨自一人 兩人相伴
また 悲劇を喜劇と呼ぶ?
你仍會 將悲劇稱為喜劇?
二人にだって 望める様な
即使兩人相伴 也祈禱
甘い夢だと 願うまま
這場甜美夢境 如心所願

注釋與外部連結

  1. 歌詞來自初音wiki
  2. 翻譯來自vocaloid中文歌詞wiki