2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!

w

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
大草字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kusa
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Did you grow it.png
基本资料
用语名称 wwww、草、草生、大草原、草不可避、芝
其他表述 hhhh、草(中国語)、草(日本語)、草(中日双語)、氧化钙(CaO)
用语出处 2ch
相关条目 niconico233XDLaugh Out Loud(LOL)、LeaF

w是网络流行语,源自日语「わら」读作wara,取其罗马字首字母w,用来表示哈哈大笑,一般用于表示目标的有趣程度。

用法

一般将多个w连用,形成wwwwwwwww的形式,一般来说w越多,目标的有趣程度、爆笑度越高。

该词汇没有正确的读法,一般使用下不读。一般认为,w应该读作「wara」,即日语「笑」的词干。

由于一连串w符号看起像是一堆延绵不断的杂草,也可以用「草」来指代,读作「kusa」,除此之外用「芝」[1]「牙」「vvv」[2]等替代的用法。

由于中国网络文化中的「草」用来表示惊讶或某脏话,为语义上作出区别,可使用后缀来表示所说的语言并表达其意思。例如使用「草(日本語)」表示自外来网络文化的意思,在这基础上再延伸,有特意表示中文意义用「草(中国语)」的情况,或者表示双重意思的「草(中日双语)」粤语名言好撚好笑啊屌你老味[3]意义大体相同

流行语「oo不可避」也是起源自该词汇,233和该词汇有异曲同工之妙。在中国,还有该词的中文的对应版本:“hhh”。

从百草园到三味书屋

从百草园杀到三味书屋

从三味书屋再杀回百草园

从百草园杀到呼伦贝尔大草原

这次,我看到了草原

起源

「w」起源于1980年代日本网络词汇(笑)括弧笑的省略。

该词汇曾经包含嘲讽的色彩,不过随着使用而逐渐淡化成凡用的笑意。

「w」的前身「(笑)」

现行流行词「w」是源自日本昭和时代便有、于句末附加「(笑)」的文学修饰手法,常用于较为轻松欢快的文章,在著名作家芥川龙之介《三个宝物》便出现过。在1980年代,受技术限制,电子通信采取纯字符通信,在表情图片尚无、颜文字概念尚不蓬勃的年代,日本人在电子聊天用「(笑)」表达心情。

「w」的脱胎首现

在1996年,暴雪发售的mmorpg游戏暗黑破坏神流行,但其对话框不支持日语(汉字)字符输入聊天,当时的日本玩家用罗马字的「(warai)」代替汉字的「(笑)」进行聊天,紧接着又被省略成「(w」。这个时候「(w」与「lol」一样只表示大笑的意思。

「w」的单字出现

紧接着,在日本网络中流行语「lol」开始带有揶揄、敷衍的意思,不单单在句末进行使用,「lol」与「w」产生分歧,将单个「w」进行回复成为新的网络社交辞令。

「w」的复数风潮

在2002年,网站2ch的网络游戏实况版块关于FF11的帖子中使用了「うはwwwwwおkwwwww」的句式。首次将弧号省略、以任意量的复数「w」并排方式表示夸张式笑声。被2ch当时臭名昭彰的新闻速报(VIP)版块的网民所爱用,这个时期使用复数「w」被视为带有嘲笑的隐喻、DQN的象征。

其后到2005年间,复数「w」的使用方式渐渐流行到整个2ch,此句式受到2ch网友大量使用,形成风潮。经过泛用后,复数「w」又重新变回仅表示单纯的笑意。由此,日本网络正式开始流行使用复数「w」的方式。(根据搜索引擎记录,早在2001年有过类似句式,但并未引起大规模使用)

从2ch时期开始,由于「w」符号连续排列起来像是一堆延绵不断的杂草,便有用「草」「芝」形容复数「w」的用法,同时也有「草(芝)はやす(容易长草)」的句式应用。

「w」的中国引入

在2006年,2ch创始人西村博之在个人博客上介绍当时刚创立的弹幕网站niconico,使得大量2ch用户涌入niconico,其中便有复数「w」类似的2ch文化被一同带进niconico,与弹幕评论系统恰到好处地微妙配合,使其成为常用弹幕用语之一。到2007年,中国国内弹幕网站的开设,将「w」作为弹幕文化一同引入中国网络并广为应用。

「草不可避」「大草原」

在2ch时期便有「草はやす(容易长草)」的说法,用「草」形容「w」。然后在「w」传入niconico后,随着淫梦文化盛行、与其结合。热衷淫梦文化的网民(简称:淫梦民)使用「草不可避」「大草原」的句式形容复数「w」,区别于其他用户(「草」是淫梦文化的主要用语、在日语中有着与「臭」同音双关的意思)。接着又被其他用户所广为应用。随着泛用后,淫梦民渐渐摒弃了这个句式。

中国化

「草(〇〇语)」

随着时间推移,在2018年前后特别下半年开始,中文网络内直接地使用汉字「草」表示笑成为流行,使用「w」的情况更多被简略的「草」取代。由于中文的「草」具有双关脏话的意义,为了作出区别,会有在「草」后边标注语言来源的用法。如用「草(日本语)」表示自外来网络文化的笑意的意思,使用「草(中国语)」表示中文网络文化的脏话意思,也有「草(中日双语)」同时表示两重意思的用法。标注来源时多使用「(日本语)」、「(中国语)」等中文语境不常用的单词,推测可能来自于伪中国语传播、以及推特的中日网民交流的结果。

将「笑」替换成「草」

随着中文网络中使用「草」成为流行,一些与「草」有关的新词和衍生用法诞生了。其主要特点即是将「笑」替换成「草」。如「笑死」变成「草死」,「太好笑了」变成「太草了」,「引人发笑」变成「生草」之类,所以不要看到「草」就联想到祖安不知道为什么这样一来看起来更草了。

生草机

机翻软件的翻译结果常常引人笑料(尤以故意多次辗转翻译为甚),各机翻软件被戏称为“oo生草机”,如谷歌翻译就被称为谷歌生草机。

规模

w拥有很多衍生词汇,现在多见于日本及中国的网络BBS或者视频网站中。

  • 当w们连接成片时,我们称作「草生」(因此也有用艹来代替w的用法)。
  • 当成片的w连成面的时候,我们称作「大草原」。
  • 当事情太过有趣w势不可挡的时候,我们称作「不可避」。于是就有了「草生不可避」以及「大草原不可避」(简写为「草不可避」)。
  • 近年来亦有「森生」的用法产生,程度一般比「草生」更高。据虚拟YouTuber绊爱所称,此用法在日本女子高生中尤为流行。
  • 所以日本网民实际上为保护绿色生态做出了不少贡献。

其它含义

日本通常用“W”代表“双”的意思,是和制英语的一种。据信来源是Double→ダブルダブリュー→W。假面骑士W 其实W的读音本来就是源自“double U”

外部链接

  1. 「芝(シバ)」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書 日语中指禾本科的多年草。在这里是指“杂草”、或延伸至“草坪”的意思。由于赛马场地的草地在日本也写成“”,这个表述多见于赛马娘玩家。
  2. 这两个表述多见于东方Project爱好者,源自东方M-1漫才第十届Vermin Love的露米娅
  3. https://evchk.fandom.com/zh/wiki/%E5%A5%BD%E6%92%9A%E5%A5%BD%E7%AC%91%E5%91%80%E5%B1%8C%E4%BD%A0%E8%80%81%E5%91%B3