2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

我的身體已經殘破不堪了

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Kamen Rider 50th Logo Revice.svg
萌娘百科歡迎您參與完善假面騎士系列條目
可以從以下幾個方面加以改進:
  • ACG中的使用例
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
「我的身體已經殘破不堪了!!」“俺の体はボロボロだ!!”
——橘朔也
Bodobododa.jpg
基本資料
用語名稱 我的身體已經殘破不堪了
其他表述 (オデノカラダハ)ボドボドダ!、菠蘿菠蘿噠
用語出處 假面騎士劍
相關條目 Onduru語空耳為什麼在一旁看著!難道你真的背叛了嗎

我的身體已經殘破不堪了是出自《假面騎士劍》的二騎Garren(橘朔也)第三話中的一句台詞。

概要

假面騎士劍第三話中,變身成假面騎士Garren的橘朔也,對追問自己有關於BOARD研究所壞滅一事的劍崎一真所做出的回答。

全句為「急遽作ったライダーシステムのせいで、俺の体はボロボロだ!!」(就是因為趕工製造出來的騎士系統,我的身體已經殘破不堪了!!)。

對白本身的意思並沒有問題,可是在橘朔也的演員天野浩成的滑舌口胡之下,觀眾們聽到的是「オデノガラダハボドボドダ!!」這樣的空耳。由於《劍》劇初演員們滑舌實在太過嚴重,觀眾們以第一集最後劍崎的「オンドゥルルラギッタンディスカー!」把劇中的滑舌空耳統稱為「Onduru語」。這句也跟前者以及「オレァクサムヲムッコロス」榮升Onduru語的代表之一,演員們對此自虐neta也樂此不疲。而在中文圈則是被空耳成「菠蘿菠蘿噠」。

除了空耳外,橘在叫出這句後樹上的雪就被震下來也是另一笑點,而接續本段的是劍崎另一個著名的Onduru語「ウゾダドンドコドーン!」冰凍土下座嘘だそんなこと!/這不是真的!)。使用上可以略去前半部,直接使用「ボロボロだ」;上面的第一句偶爾也會被空耳成「木で作ったライダーシステム」(木造的騎士系統)。

後來假面騎士Fourze中校長速水公平的出演者同為天野浩成,在Fourze劇場版的網絡小劇場中也有玩梗。

Blade皮套破損.png

另外,在《假面騎士Zi-O》的劇場版《劇場版 假面騎士Zi-O Over Quartzer 》中,Blade帝王形態因皮套破損,卻用膠帶簡單修補,被不少細心的網友發現,並被調侃成「匆忙製作出的騎士系統」。

注釋