2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!

看,人就像垃圾一样!

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
大萌字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Gnome-emblem-important.svg
请勿过度玩梗!
此条目所介绍的或由此衍生出的梗,可能有被滥用的风险。 不分场合随意使用此梗可能会引来诸多人的厌恶
同时也请编辑者注意,不要使用极度不中立的言论向读者喊话。
看,人就像垃圾一样!.png
基本资料
用语名称 見ろ,人がゴミのようだ!
其他表述 oo就像垃圾一样
用语出处 天空之城

看,人就像垃圾一样!出自宫崎骏经典动画电影《天空之城》中反派罗穆斯卡在击坠飞行船时说的一句经典台词。

简介

見ろ,人がゴミのようだ!看,人就像垃圾一样!

当罗穆斯卡终于掌控了天空之城时,他向军队的将军炫耀。而此时军队的将军却仍以过去的方式对待他。过去和现在被人藐视的愤怒、没落家族的教育使他决心征服这个世界。因此操控着天空之城放出机器人击沉了军队的飞行船。看着熊熊燃烧的飞行船,自由下坠的人们,他对希达说出了这句话:“看,人就像垃圾一样!”

与人ごみ的区别 

「人ごみ」汉字写作「人混み・人込み」,日文解释:たくさんの人がいて込み合っていること。また、その場所。雑踏。 中文翻译为:人潮拥挤、人山人海,多用于形容人多的场所。

要注意「人ごみ」与「人がゴミのようだ」意思不同,不要弄错。

因与「人がゴミ」发音相近,日文语境下也有双关语玩梗,将「hito ga go mi」与「hito go mi」混用的情况。


「人がゴミようだ」的原文含义与使用场景 

英文字幕:在天空之城官方英语dvd中,翻译为「Look! The people are like garbage!」。

中文直译:看!他们像垃圾一般 。

注意,「人がゴミようだ」是日语语境下的梗,中英文不适用,梗用语不同人的人理解不同,需注意场合谨慎使用,而在日语正式场合、书面语中只有字面含义,将人类比作做垃圾,贬义。

其他使用此梗的作品

日文推特上的使用参考

参考资料