2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

flowers

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
FGO Logo3jp.png
此為,奪回未來並攻克諸多未來的故事。
瑪修·基列萊特歡迎您參與完善《Fate/Grand Order》系列條目——前輩,可以握住我的手嗎?
本條目使用的遊戲文本和數據僅供介紹為目的之引用,其著作權屬於©TYPE-MOON / FGO PROJECT。
歡迎各位願意做出貢獻的御主加入萌娘百科型月編輯群『穗群原學園萌百分園』:571632697
flowers
Flowers HH.jpg
演唱 Hana Hope
作詞 雨野どんぐり
作曲 田中隼人
編曲 田中隼人
時長 4:20
發行 Sony Music Associated Records

flowers》是遊戲《Fate/Grand Order》「Memorial Movie 2023」八周年紀念動畫PV的主題曲,以及「Beyond the Tale」的CM曲,由Hana Hope演唱。

日文版於2023年7月30日公開。英文版於同年9月1日公開,後收錄於單曲《消えるまで》中,由Sony Music Associated Records發行於2023年11月29日。

歌曲

日文版

寬屏模式顯示視頻

英文版

寬屏模式顯示視頻

歌詞

日文版 
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
霧雨に包まれてた世界が
對這個陰雨濛濛的世界
冷たい素顔で振り向いた
回以一如既往的冷淡
あの雲はどこまで旅するんだろう
如此陰雲終會飄向何方呢
何も持たないで
就這樣孑然而行
いくつの声がぶっかり合って
數不清的喧鬧一齊襲來
命の赤い飛沫を降らせた
熾熱的血沫傾瀉而來
僕らはなぜ手に入れるため
為何我們要在得到的同時
失うことを選ぴ続けてる
不斷重複失去重要的東西呢
花が揺れている
如花兒搖曳飄然間
風が吹き荒れる
似風兒疾馳奔騰時
次は何を差し出せば生きられる
下一次又該放棄何物而苟活呢
空高く烏のように
像是在空中翱翔的飛鳥一樣
飛べない僕たちは
即使無法飛翔的我們
傷を引きずって歩いた.
也能帶着傷痕堅持到底
正しさと正しさがぶっかって
在不斷追求正義的同時
あらたな翳を呼ぴ起こした
卻又帶來了新的陰影
僕の眼は克実を見たくって
所以我想見證所謂的現實
灯火を掲げ
而舉起了手中的火炬
凍えるほどに虚ろな夜も
仿佛靜止而又孤獨的夜晚
身を寄せ合えば朝は来るだろう
也會因相互依靠而迎來朝陽
僕らはなぜ傷つけ合うの
所以為什麼我們要互相傷害呢
いつまで…
無論何時都是如此
同じ記憶練り返し歩くの
在有着同樣回憶的
空の向こう側で
彼方的天空
名も知らぬ誰かが
無名的某人
想いに胸を焦がしている
你心中那強烈燃燒的感情
その色を痛みを
它的色彩和痛苦
僕ら知っているはずだ
我們應該知道啊
みちは繋がっている
路徑相連無斷
花が揺れるように
如花兒搖曳飄然間
風が走るように
似風兒疾馳奔騰時
次は何を追いかけて生きてゆく
下一次又該追逐着什麼而活呢
空高く烏の輿のない僕たちは
正是我們無法翱翔於天空
大地に今、立って
才能屹立於大地之上
歩いた信じた
如此邁步如此自信
英文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
In the silence of a world wearing a veil of misty rain
在這蒙着雨霧的世界的寂靜之中
Suddenly, I saw how cold the face of truth could be
我剎那間明白了真相有多冷酷
I've been wondering, how far beyond the sky the clouds will go
我一直思考着那片雲彩會在天空之上飛多遠
Holding no more than their own weight
握緊它們僅有的一切
Countless voices in the air, clash in conflict here and there
萬物的聲音 衝突中的衝突
And the scarlet life within us shower down upon the ground
我們體內鮮紅的生命灑落在地上
What is the reason why, for whatever we desire
我們所渴求的答案究竟為何物
We keep searching for something else to sacrifice every time?
每次都苟且偷生地活着
The flowers swaying helplessly
花兒無助地搖曳着
The wind is raging endlessly
無盡的狂風怒號着
What else shall we let go
我們還能夠捨棄些什麼
To live our lives the only way we knew
我們僅僅知道如何活下去
The birds are soaring in the sky
鳥兒在空中翱翔
So high above us all, we who cannot fly
如此廣闊的蒼穹 我們卻無力振翅
We dragged our wounds behind us
我們拖着傷痛
And kept walking on
一直走下去
When the virtue you believe in is somebody else's vice
我們的道德信仰與他人的偏見
They collide and call upon the shadows in the dark
它們互相踐踏着 呼喚着黑暗中的陰影
And I missed it all, my eyes they keep on searching for the fight
就算失去了一切 我的雙眼仍尋求着真理
So I hold a light on my way
所以我在自己的道路上抓住了一束光
Through the empiest of nights, ones that freeze you to your bones
穿過空寂的黑夜與刺骨的寒冷
If we stay together closely, we will see the morning, right?
我們緊緊依偎在一起 一定會看到黎明的對吧
What is the reason why we can't stop the strain of hurt?
究竟什麼才能讓我們停下對彼此的傷害
How much longer will we relive the past mistakes' memories
我們還要多久才能意識到過去錯誤的一切
And keep walking on
只能繼續前行
Somewhere far beyond the skyline
在天際線之外的某處
Someone whose name we don't even know
有些不為人知的名字
Holds a fire inside their heart that burns them from within
星星之火燃燒着他們的內心
That color, and the pain that it caused
那樣的色彩 以及它帶來的痛苦
We already know it, we've seen it grow
我們深有體會 看着它一路走來
Soon, the path we walk will intertwine
不久 我們所踐行的道路將交織在一處
Like flowers swaying helplessly
宛如花兒一樣無力地搖曳着
Like winds that sweep across the green
就像風一樣吹拂着萬物
What else shall we pursue
我們還能夠渴望些什麼
To live our lives the way we wanted to
擺脫枷鎖 自由地活下去
Unlike the birds that soar the sky
無需像鳥兒一樣盤旋在蒼穹之上
We have no wings, and though we won't learn to fly
即便我們沒有雙翼 就算我們無法飛翔
We stand above the earth now
我們仍矗立在這片大地之上
And keep walking on
背負着希望與傷痛前行
Trusting it all
相信一切

英文版收錄單曲

消えるまで
初回生產限定盤

直至消散.jpg

期間生產限定盤

直至消散Q.jpg

發行 Sony Music Associated Records
發行地區 日本
發行日期 2023年11月29日
商品編號 AICL-4470/1(初回生產限定盤)
AICL-4472(期間生產限定盤)
專輯類型 單曲
CD
曲序 曲目
1. 消えるまで
2. たゆたう
3. flowers (English version)
4. leave me blind
期間生產限定盤特典
曲序 曲目
1. アニメ「はめつのおうこく」ノンクレジット・オープニングムービー

註釋與外部連結

  1. 翻譯:Sally灬九朝
  2. 翻譯:MS彡XM