2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

我于此刻恋上你。

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
我于此刻恋上你。
29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Ima Suki ni Naru.png
歌曲名称
今好きになる。
我于此刻恋上你。
于2014年11月25日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
HoneyWorks
链接
Nicovideo  YouTube 
我于此刻恋上你。-triangle story-
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


我于此刻恋上你1.png
歌曲名称
今好きになる。-triangle story-
我于此刻恋上你。-triangle story-
于2014年12月29日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
HoneyWorks
链接
Nicovideo  YouTube 
好きになるその瞬間を。
┗|∵|┓ハニワです。

今好きになる。》是HoneyWorks于2014年11月25日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。

声优本家由濑户口雏cv:(麻仓もも)演唱,并收录在专辑《僕じゃダメですか?~「告白実行委員会」キャラクターソング集~》之中。

回应曲为《今好きになる。-triangle story-》,由GUMI演唱。于2014年12月29日分别投稿至niconicoYouTube
是一首作为虎太郎隐藏着心情,虽然悲伤但又很温柔的曲子。

声优本家由榎本虎太朗cv:(花江夏树)演唱收入于专辑好きすぎてやばい。〜告白実行委員会キャラクターソング集〜之中。

在2015年7月1日由角川发售了同名小说《告白予行練習 今好きになる。》并在2016年3月24日由台湾角川发售了繁体中文版并将其命名为《告白预演 现在喜欢上你。》。

作曲 shito
作词 Gom
shito
编曲 HoneyWorks
吉他 oji(海賊王)
贝斯 shito
调声 おればなな
绘图、动画 ヤマコ
钢琴 cake
演唱 初音未来

歌曲

初音未来版搬运稿件
宽屏模式显示视频

麻仓桃版搬运稿件
宽屏模式显示视频

GUMI版搬运稿件
宽屏模式显示视频

花江夏树版搬运稿件
宽屏模式显示视频

介绍

HoneyWorks音游歌曲登场介绍

宽屏模式显示视频

宽屏模式显示视频

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

我于此刻恋上你双语版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 濑户口雏视角

認めたら認めちゃったら
——承认的话 就这样承认的话
隠すことも諦めそうだ
——就要放弃隐藏了
今好きになる
——现在喜欢上你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりだ
——既不可靠又不起眼总是在逃避
「見てるほうがイライラします」
——「看着的这方都感觉火大」
先輩だってわかんなくてぶつけた言葉
——不知道是前辈而脱口而出的话
出会いなんて最悪でした
——真是最糟糕的邂逅了
それからはいつも気づいてる
——从此以后一直都在意着
目が合えば先に笑ってくれる
——双目相对会先对我微笑
困るんだその無邪気さは
——好困扰啊 这天真无邪
いつか好きになる気づいた
——不知何时发现我喜欢上了
あと何回?ねえ目が合えば・・・
——还要对视几回
カウントダウン止まって
——快停下倒数
認めたら認めちゃったら
——承认的话 就这样承认的话
隠す声が震えちゃうんだ
——掩藏的声音就要颤抖了
今好きになる
——现在喜欢上你了
近くになって遠くなって少し変わって
——时近时远 有些改变
きっかけ知ってる仕方ないよね
——我知道契机 没办法呢
前からずっと想ってたって偉くはなくて
——之前就一直那么觉得 没什么了不起的
人気なんて出なくていいのに
——分明不是那么受欢迎就好了
それからは二人曖昧で
——自此之后 二人暧昧着
目が合えば先に逸らしてしまう
——四目相对 你会先躲闪过去
困るんだでも話したい
——好困扰啊 但是想要和你说话
昨日より今日の二人が
——比起昨天今天的二人
あと一歩?ねえ近づけば
——再靠近一步的话
カウントダウン進んで
——倒数就会继续
伝えたら伝えちゃったら
——表白的话 就这样表白的话
多分距離ができちゃうかもね
——大概就会产生距离了吧
今届けます
——现在告诉你
タイミングそれは最悪で
——在最糟糕的时间点
書き上げた手紙渡せず隠す
——藏起了写好的信没有能交给你
困るんだ”泣き跡”なんて
——好困扰啊「淚痕」什麼的
口にした「好き」の言葉も
——說出口的「喜歡」这句话也
あと一歩?ねえ近づけば
——在靠近一步的话
届いたのかな今は
——能不能传达到呢⋯
抑えても溢れちゃうから
——现在就算压抑似乎也要溢出了
全部全部わかってたのに
——全部全部 我明明是知道的
ねえまた声をかけますね
——我还是会和你搭话的哟
我于此刻恋上你。-triangle story-双语版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 榎本虎太朗视角

認めても認めちゃっても
——即使内心接受了现实
君のことは諦められない
——也无法放弃你
今も好きです
——我此刻仍喜欢着你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりの
——既不可靠又不起眼总是在逃避
先輩なんてどこがいいんだよ
——这种前辈到底有哪里好了啊
学年なんて関係なくて強がったけど
——跟年级没关系呢 虽然我是逞强了
出会いなんて見たくなかった
——但始终还是不想看见你们相遇
それからはいつも気づいてる
——在那之后就发现了
目が合うと二人笑顔に変わる
——只要你们俩人眼神对上就会露出笑容
困るんだその優しさは
——那份温柔可真令人困扰呀
いつか好きになる気づいた
——不知何时我察觉到了自己喜欢上你
あと何回?ねえ目が合えば⋯
——还有几次呢?要是眼神对上的话⋯
カウントダウン止まって
——倒数就会停下来
認めても認めちゃっても
——即使内心接受了现实
君の事は諦められない
——也无法放弃你
今も好きです
——我此刻仍喜欢着你
近くになって少しぐらいは認めるけれど
——即使看到你们距离稍微变近了
譲るなんてそんな気無くて
——我也没有退让的意思呢
前からずっと想ってるって一番だって
——即使从很久以前就一直想念着你是最棒的
二人きりは見たくないんだ
——但我亦不想看到你们俩人在一起
いつからか君は曖昧で
——从不知何时起你的态度变得如此暧昧
目が合えば先に逸らしてるよね
——眼神对上了也会往别处移去了吧
困るんだその恋の表情(かお)
——那个堕入爱河的表情真叫人困扰啊
昨日より“好き”の気持ちが
——这份“喜欢”的感情比起昨天
あと一歩?ねえ近づくよ
——还差一步?呐更加靠近了啊
カウントダウン進んで
——倒数开始了
伝えたら伝えちゃったら
——要是告诉了你的话
多分距離ができちゃうかもね
——我们的距离大概会变远吧
ずっと想うよ
——但我一直都想念着你啊
状況は今も最悪で
——情况时刻依然是差透了
書き上げた台本(セリフ)言えずに終わる
——写好了的台词没能说出口就完结了
弱いんだ・・・見つめられると
——真是软弱呢⋯ 每当被你注视着
口にした好きの言葉も
——说出口的那句“喜欢”
あと一歩?ねえ近づけば
——还差一步?呐要是更加靠近的话
届いたのかな ずっと
——就能将心意传达给你吧 我会永远
変わらずに隣にいるよ
——不变地待在你的身旁啊
全部全部わかってるから
——因为这一切一切我都是知道的
ねえまた一緒に帰ろう
——呐 再次一起回家吧
我于此刻恋上你。&我于此刻恋上你。-triangle story-对照版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 濑户口雏视角 榎本虎太朗视角

認めたら認めちゃったら
認めても認めちゃっても
——承认的话 就这样承认的话
——即使内心接受了现实
隠すことも諦めそうだ
君のことは諦められない
——就要放弃隐藏了
——也无法放弃你
今好きになる
今も好きです
——现在喜欢上你
——我此刻仍喜欢着你
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりだ
頼りなくって目立たなくって逃げてばかりの
——既不可靠又不起眼总是在逃避
——既不可靠又不起眼总是在逃避
「見てるほうがイライラします」
先輩なんてどこがいいんだよ
——「看着的这方都感觉火大」
——这种前辈到底有哪里好了啊
先輩だってわかんなくてぶつけた言葉
学年なんて関係なくて強がったけど
——不知道是前辈而脱口而出的话
——跟年级没关系呢 虽然我是逞强了
出会いなんて最悪でした
出会いなんて見たくなかった
——真是最糟糕的邂逅了
——但始终还是不想看见你们相遇
それからはいつも気づいてる
それからはいつも気づいてる
——从此以后一直都在意着
——在那之后就发现了
目が合えば先に笑ってくれる
目が合うと二人笑顔に変わる
——双目相对会先对我微笑
——只要你们俩人眼神对上就会露出笑容
困るんだその無邪気さは
困るんだその優しさは
——好困扰啊 这天真无邪
——那份温柔可真令人困扰呀
いつか好きになる気づいた
いつか好きになる気づいた
——不知何时发现我喜欢上了
——不知何时我察觉到了自己喜欢上你
あと何回?ねえ目が合えば・・・
あと何回?ねえ目が合えば⋯
——还要对视几回
——还有几次呢?要是眼神对上的话⋯
カウントダウン止まって
カウントダウン止まって
——快停下倒数
——倒数就会停下来
認めたら認めちゃったら
認めても認めちゃっても
——承认的话 就这样承认的话
——即使内心接受了现实
隠す声が震えちゃうんだ
君の事は諦められない
——掩藏的声音就要颤抖了
——也无法放弃你
今好きになる
今も好きです
——现在喜欢上你了
——我此刻仍喜欢着你
近くになって遠くなって少し変わって
近くになって少しぐらいは認めるけれど
——时近时远 有些改变
——即使看到你们距离稍微变近了
きっかけ知ってる仕方ないよね
譲るなんてそんな気無くて
——我知道契机 没办法呢
——我也没有退让的意思呢
前からずっと想ってたって偉くはなくて
前からずっと想ってるって一番だって
——之前就一直那么觉得 没什么了不起的
——即使从很久以前就一直想念着你是最棒的
人気なんて出なくていいのに
二人きりは見たくないんだ
——分明不是那么受欢迎就好了
——但我亦不想看到你们俩人在一起
それからは二人曖昧で
いつからか君は曖昧で
——自此之后 二人暧昧着
——从不知何时起你的态度变得如此暧昧
目が合えば先に逸らしてしまう
目が合えば先に逸らしてるよね
——四目相对 你会先躲闪过去
——眼神对上了也会往别处移去了吧
困るんだでも話したい
困るんだその恋の表情(かお)
——好困扰啊 但是想要和你说话
——那个堕入爱河的表情真叫人困扰啊
昨日より今日の二人が
昨日より“好き”の気持ちが
——比起昨天今天的二人
——这份“喜欢”的感情比起昨天
あと一歩?ねえ近づけば
あと一歩?ねえ近づくよ
——再靠近一步的话
——还差一步?呐更加靠近了啊
カウントダウン進んで
カウントダウン進んで
——倒数就会继续
——倒数开始了
伝えたら伝えちゃったら
伝えたら伝えちゃったら
——表白的话 就这样表白的话
——要是告诉了你的话
多分距離ができちゃうかもね
多分距離ができちゃうかもね
——大概就会产生距离了吧
——我们的距离大概会变远吧
今届けます
ずっと想うよ
——现在告诉你
——但我一直都想念着你啊
タイミングそれは最悪で
状況は今も最悪で
——在最糟糕的时间点
——情况时刻依然是差透了
書き上げた手紙渡せず隠す
書き上げた台本(セリフ)言えずに終わる
——藏起了写好的信没有能交给你
——写好了的台词没能说出口就完结了
困るんだ”泣き跡”なんて
弱いんだ・・・見つめられると
——好困扰啊「淚痕」什麼的
——真是软弱呢⋯ 每当被你注视着
口にした「好き」の言葉も
口にした好きの言葉も
——說出口的「喜歡」这句话也
——说出口的那句“喜欢”
あと一歩?ねえ近づけば
あと一歩?ねえ近づけば
——在靠近一步的话
——还差一步?呐要是更加靠近的话
届いたのかな今は
届いたのかな ずっと
——能不能传达到呢⋯
——就能将心意传达给你吧 我会永远
抑えても溢れちゃうから
変わらずに隣にいるよ
——现在就算压抑似乎也要溢出了
——不变地待在你的身旁啊
全部全部わかってたのに
全部全部わかってるから
——全部全部 我明明是知道的
——因为这一切一切我都是知道的
ねえまた声をかけますね
ねえまた一緒に帰ろう
——我还是会和你搭话的哟
——呐 再次一起回家吧

其他

於PV中出現的雛的情書

致戀雪前輩:

突然收到這封信是不是嚇了一跳呢?
我可以想像出前輩被嚇到的樣子呢!

和戀雪前輩初識是在初中的時候呢。
你還記得嗎?我可是到現在還記得呢!
前輩在我打掃的地方把垃圾桶整個弄翻了噢!
那時候不知道你是三年級,就追著你到處跑,十分抱歉……

那之後遇見的時候就會說上幾句呢。
對並不喜歡的女生露出那樣的笑容大概不是很好吧……
不過我可是非常非常開心噢!
因為很期待能見到你,所以每天在學校都東張西望的呢。

畢業典禮上我哭了,原因嘛……
當然也是有因為見不到哥哥(瀨戶口優←我的哥哥)和小夏啦
不過一想到戀雪前輩要畢業了眼淚就忍不住了、、、
一起拍的那張照片,從那天開始我就一直擺在房間裡。

進入高中以後前輩還是很溫柔,還剪了頭髮,變得帥氣又受歡迎,在1年級中間都很有名氣呢!
說實話有點不是滋味呢。
不過,「很早就開始喜歡了」這種事也沒什麼值得誇耀的吧。如果不好好地說出來就沒有用,一定要好好地告訴前輩我的心意。這樣想著,我就寫了這封信。

前輩,我喜歡你。

雖然不怎麼可靠,但是卻溫柔而強大的前輩,請讓我從今以後也一直喜歡下去吧。

PV演出中两人的对话

0:41 戀雪:「那…那個…」(哇啊啊啊…)
0:44 雛:「呀啊啊啊啊-」
0:44 戀雪:「欸~~!!」(嚇一跳)
0:47 雛:「看到了吧-!!你看到了對吧--!!」
0:47 戀雪:「對對對不起~~~!! 我沒看見熊貓圖案的胖次甚麼的啊~~~」
3:30 戀雪:「被甩了呢…」
3:36 雛:「我喜歡你」
3:43 戀雪:「啊哈哈 不用說出這種安慰的話 我沒事的喔」
3:45 雛:「我並不是這個意思…」