2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

柯南·道尔

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

萌娘百科文豪与炼金术师编辑组恢复建设中,欢迎有爱的特务司书加入:编辑群 650625758(入群请注明萌百ID)。
【游戏更新公告】
活动调查任务 文豪们的日常 后编調査任務 文豪たちの日常 後編开启(6月23日-7月4日)
限定召装文豪们的日常文豪たちの日常 後編」开啟(6月23日-7月4日)
「小泉八云 诞生日纪念召装」开啟(6月27日-6月29日)
限定特别商品·生日礼物套装「復刻 小泉八云的礼品套装復刻 小泉八雲への贈り物セット」销售,内含洋墨1000个、贤者的大灵药賢者ノ大霊薬1个、召装石400个及小泉八云诞生日特別回想図書館の七不思議」(6月27日-6月29日)
6月「月间特别研究通行证月間特別研究パス」开始发售,售价为2080円(日元),内含帝国卷2080张,开放最多可获得召装石3000个和6月限定装像梅雨晴ノ散歩道-ランボー」的特别月间研究
文豪与炼金术士移动应用版6周年活动于6月14日更新后开启
第1部分:六周年纪念登录奖金
期间登录10天即可获得召装石及其他炼金礼物
第2部分:散策活动
尾崎一门散策出现概率UP(6月14日-7月4日) 活动期间,进行散策即可赠送限定嚐好品「纪念品」,赠送文豪「纪念品」即可获得限定回想(6月14日-7月4日)
新的春季内装开售,过去出现的部分春季内装亦会进行复刻。(5月2日-7月14日)

【游戏更新预告】
7月4日更新后将有七月活动到来,敬请期待

【其他重要公告】
恭喜文豪与炼金术士移动应用版迎来6周年!

文豪与炼金术师-官方logo.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
可以从以下几个方面加以改进:
  • 人物简介
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Doyle简图.jpg
基本资料
本名 亚瑟·伊格内修斯·柯南·道尔Arthur Ignatius Conan Doyle
别号 道尔爵士、道尔先生
发色 银灰髮
瞳色 红瞳
身高 181cm
生日 5月22日
星座 双子座
声优 三上哲
萌点 绅士作家侦探(伪)、神棍[1]很好骗[2]自我主义[3]
出身地区 苏格兰/爱丁堡
所属派閥 英国
文學傾向 大众文学
亲属或相关人
英国组:路易斯·卡罗尔小泉八云
前辈偶像爱伦·坡
作为英国绅士,这是理所当然的。

柯南·道尔Conan Doyle)是由DMM製作的網頁遊戲文豪與鍊金術師》(日语:文豪とアルケミスト及其衍生作品的登场角色。

简介

常に誇り高き英国紳士として周囲を導こうとする自信家で正義感が強いイギリス出身の大作家。

小説家アーサー・コナン・ドイルとして生み出した小説の主人公、名探偵シャーロック・ホームズは世界中で愛される人気者になった。

彼の著作からくる理知的なイメージとは裏腹に、幽霊や心霊現象などオカルトなものが好き。


正义感极强的英国出身的大作家,同时也是常常作为骄傲的英国绅士引导周边的自信者。

他创作的小说主人公、名侦探夏洛克·福尔摩斯几乎被全世界爱着。[4]

与他著作中给人的理智印象恰恰相反,他其实很喜欢幽灵、灵异现象等神秘事物。[5]

历史原型

亚瑟·伊格内修斯·柯南·道尔爵士(英语:Sir Arthur Ignatius Conan Doyle;1859年5月22日-1930年7月7日),是英国小说作家、医生。因塑造了一名成功的侦探角色——福尔摩斯,而作为推理小说作家颇负盛名。除此之外还写过多部其他类型的小说,如科幻、历史、爱情小说、戏剧、诗歌等。
代表作有《福尔摩斯探案集》、《失落的世界》等。

游戏数据

柯南·道尔(コナン・ドイル
稀有度 金底 武器 [6]/铳(指环)[7]
派閥 英国 精神 安定
能力值(初始值→最大值)
攻擊 128→307 防禦 128→307
迴避 19→138 技術 50→???
天才 46→??? 48→???
主題 45→??? 真實 42→???
代表作 《血字的研究》、《四签名》、《冒险史》
文學傾向 大众小说
興趣嗜好 品味红茶
入手方式
封藏书 シャーロック・ホームズ 最後の事件
活動 暂无
立绘一览
Doyle全身.png Doyle战斗.png Doyle指环战斗.png
通常 战斗 战斗(装备戒指)
Doyle耗弱.png Doyle开花.png
受伤(战斗时) 衣装一(开花)
Doyle散策.png Doyle衣装1.png Doyle衣装2.png
衣装二(散策[8] 衣装三 衣装四


游戏台词

一般台词

场合 台词 语音
登入 文豪とアルケミスト。では、始めよう

文豪与炼金术师。那么,开始吧。

(待补)
欢迎   早速で悪いんだが、手伝って欲しい事がある。構わないね?

这么早有些不好意思,但是我有件事想请你帮忙。没关系吧?

欢迎
(重复登录)

また来たのかい?君は物好きの様だね。
良かろう。では本日も仕事をしようじゃないか

又来了?你的好奇心似乎很强呢。
但是这很好。那么,今天也开始努力的工作吧。

文豪入手時
(第一次)

私はコナン・ドイル。英国紳士の名に恥じない働きを約束しよう

我是柯南·道尔,保证不会辜负英国绅士之名。

文豪入手時
(第二次以后)

私はホームズではない。コナン・ドイルだ。覚えておいてくれたまえ

请牢记,我不是福尔摩斯,而是柯南·道尔。

图书馆 私にホームズほどの推理力はないが、困っている人を助けたいとは、常々思っているよ

虽然我没有福尔摩斯那样的推理能力,但我依旧会想帮助有困难的人。

ふむ……いや、考え事をしていただけさ。我々の義務についてね

唔姆……不,我只是在想事情。关于我们的义务这点。

司书室 過度な期待は、時に物書きをダメにする。……はぁ、少し一服してくるよ

过度的期待有时会将作家毁灭[9]……哈、我去歇一小会。

ドジソン君はまれに、鋭い指摘をくれる。数学者らしい論理的な、ね

道奇森先生[10]偶尔会一针见血的指出要点,很有数学家的逻辑,对吧?

补修(一般) 私は……成すべき事がまだある……

我……还有要完成的事情……

研究 成果には、報酬が不可欠だ

对于成果如何,报酬是不可或缺的。

购买 私に商いのセンスはないからね。お任せするよ

因为我没有对购买商品的辨别力,所以交给你了。[11]

信件 ちゃんとコナン・ドイル宛てだろうね

是寄给柯南·道尔的吧?

进食 紅茶に合う、素晴らしい食事だ

搭配上红茶,就是一顿完美的餐点了。

放置 君の都合がついたら戻ってきてほしい。勿論、都合が悪くてもね

我希望你有时间就回来。当然,哪怕没有时间。

结成(文豪替换) 私のバリツはあてにしないほうがいい

还是不要指望我的巴流术baritsu为好。[12]

地图出击时 完膚なきまでに叩き潰す。それが我々の義務だ

他们侵蚀者彻底击溃,这是我们的义务。[13]

战斗遇敌 私の道を阻むなら、容赦はしない

阻拦我的前进道路,不可饶恕。[14]

Boss点 この事件にそろそろ、決着をつけよう

对于这个案件,该做个了断了。

攻击 実験を思い出すよ

我想起了实验。

フッ!

呼!

攻击(要害) ここが弱いようだね

这里看起来很脆弱呢。

攻击(戒指装备) ハンティングにでも出掛けるかい?

要去狩猎吗?

道具入手 手がかりを得たようだ

似乎得到了线索。

笔杀奥义 真犯人は君、そうだろう?

真凶就是你,是吧?

双笔神髓(一般) では、私の合図で攻めてくれ

那么、听从我的指示进攻吧。

受伤 なにっ……?

什么……?

これしき!

不足为惧!

耗弱 礼儀をその身に刻んでやろう

将礼仪铭刻入身体中……

丧失 やはり、私に騎士号は相応しくなかったのか

果然、我不适合骑士这种称号吗……

绝笔[15] 偉大で輝かしい冒険が……私を待っているんだ……

一场光辉而伟大的冒险The greatest and most glorious adventure of all……正在等着我……[16]

战斗结束 当然の結果だね

这是理所应当的结果。

MVP 英国紳士たるもの、当たり前だよ

作为英国绅士,这是理所当然的。

潜书归来 フッ。今回も楽しい経験ができたな

呼。这次也有了愉快的经历啊。

更换助手 君が私の助手か、よろしく頼むよ

你就是我的助手吗?那就拜托你了。

有装书[17]潜书开始 どんな冒険が待ち受けているのかな

这次会有怎样的冒险等待着我?

有装(魂)书潜书结束
(助手时)

少し遅刻するくらいがエチケットだ

稍微迟到一会可是礼仪。[18]

有魂书潜书完毕
(特殊语音/転生研究「ラヴクラフト」

私自身は会っていないが、壺を抱えた髪の長い男だそうだ
ポー氏によると、意識せずに次元や時を越えてしまうという。手がかりは少ないが、力を尽くそう

虽然我没有亲自见过,但是我听说是抱着罐子的长发男性。
而根据坡先生的说法,那个人会无意识地穿越次元和时间。虽然线索不多,但我也会竭尽全力。

文豪之途 啓蒙のためには、さらなる力は不可欠だ

为了启蒙,更进一步的力量是不可或缺的。

文豪之途
(能力解放时)

では諸君、進もう

那么各位,前进吧。

圖書館(季節限定)

场合 台词 语音
桜の木の下には死体が眠る、か。興味深い。一度降霊や撮影を行ってみたい。構わないか?

樱花树下沉眠着尸体、吗。听起来很有意思。我想去试一次降灵[19],以及摄影。没关系吗?

(待补)
良い季節だ。クリケット、サッカー、ゴルフ。スポーツをするにはもってこいだと思わないか

不错的季节。板球、足球、高尔夫Cricket、football、golf,你不觉得非常适合做体育运动吗?[20]

山々が紅く染まると、私の母国と似た印象を受けるよ。とはいえ、体感温度はまるで違うがね

山林被染上一层绯红,给人的印象就像我的祖国英国一样。话虽如此,体感温度倒是完全不同。

なに、このくらいの寒さ。どうということはない

什么,这种程度的寒冷?没什么大不了的。

正月 ハッピーニューイヤーだ。今日くらいは仕事を放って、ゆっくり自分の体を労うがいい

新年快乐。今天就把工作丢在一边,好好地犒劳一下自己吧。

其他台詞

场合 台词 语音
司書室四(換裝) 紳士たるもの、常に身だしなみを整える必要があるからね

作为绅士,经常整理自己的外表是必要的。

图书馆(开花) さて、アフタヌーンティーはまだかな

那么、原来还没喝下午茶吗?

三周年 三周年か。それはめでたいことだ。だが、気を緩めてはいけないよ。
まだまだ未知の世界や、心躍る冒険が我々を待っているからね

三周年啊,真是可喜可贺,但是还不能松懈。
还有很多未知的世界和令人兴奋的冒险在等着我们。

四周年 うん、これはこれは……。いやあ失敬、少し嬉しくてね。
雛鳥の様だった君が、ここまで立派に成長した事が信じられない。おめでとう。これからもよろしく。

唔、这是这是……哎呀,失敬了、我有些高兴。
曾经如雏鸟一般的你,现在居然已经成长到了现在这种地步,真令人难以置信。恭喜,以及,以后也请多关照了。

诞生日(2019) おお、快い歓待だ。紳士として、丁重に受け取らせてもらうよ
だが全ては食べきれないな。君もひとつ、どうだね?

哦哦、这可真是热情的款待。作为绅士,我就郑重其事的收下了。
不过我一个人可吃不完……你也来一块,如何?

诞生日(2020) ありがとう。みなに英国紳士として最大級の謝辞を述べさせてもらうよ

谢谢。请允许我作为英国绅士向你致以最崇高的谢意。

诞生日(2021) ふっ、誕生日を祝うというのは、自分を振り返り心を新たにする絶好の機会だな

唔,庆祝生日啊。这可是这是重新回顾、审视自己的绝佳机会。

雙筆神髓(特殊)

对象文豪 台词 语音

柯南·道尔
路易斯·卡罗尔

ドイル「さあ行こうではないか、ドジソン君」
キャロル「ドジソン君じゃないですって!」

道尔「我们走,道奇森先生」
卡罗尔「别叫我‘道奇森先生’!」

耗弱、喪失台詞

[21]

场合 台词 语音

助手更換、結成、
研究、購買、食堂

はあ……

哈啊……

(待补)
ったく……

真是的……[22]

图书馆 こんな無様な姿、見られたくはなかったんだがね……

这种不像样的样子、一点也不想让别人看见啊……

あぁ……これからを想像すると、怖くて、不安だ……

啊啊……只要想象一下未来、我就非常、害怕、不安……

司书室 何もしないでいると、クタクタに疲れ切ってしまうよ。はぁ……

就算什么都不做、也会疲惫不堪。哈啊……

私自身が心霊になってしまうのか……?

我自己也会成为灵魂灵异现象吗……?

补修 休養は好きではないがね……

我讨厌休养……

攻击 私など、紳士でもなければ、騎士でもないんだ

我、既不是绅士、也不是骑士……

负伤 フフ……フハハハハハ……

呵呵……呵哈哈哈哈哈……

双笔神髓 まあ、君に任せるとしよう

嘛、那就交给你了……

散策/信赖度台詞

移动场所 选择文豪时的台词 语音
中庭 クリケットをするには、すこし狭い庭だね

要打板球的话,这个院子有点小。

大厅 事件が始まるにはうってつけのロケーションだ

一场事件开始的最佳地点。

谈话室 今、どこからか物音がしたと思わないか? ふっ、これは面白くなってきた

你不觉得刚刚有什么动静吗?哼、这下可有趣了。

酒吧 ここにいる紳士達にとびきりのフィッシュ&チップスを振舞おう

我想款待在座的绅士们一份美味的炸鱼薯条Fish and chips

食堂 紅茶に合う、素晴らしい食事だ

搭配上红茶,就是一顿完美的餐点了。

修补室 私は……成すべき事がまだある……

我……还有要完成的事情……

信赖度 赠与礼物时的台词 语音
0~ どうも。いただくよ

多谢。那我就收下了。

50~ 感謝する、友よ

谢谢,友人。

100~ 今までの厚意に感謝する。いやなに、思いやりは啓蒙に必要な感情だ
これからも、そのままの君でいてくれたまえ

感谢你一直以来的好意。不、关怀也是启蒙所必要的感情。
以后也请一如既往的做你自己。

限定礼物 赠与礼物时的台词 语音
柏饼 (限定期间未实装) (限定期间未实装)
巧克力 おや、驚いたな。いや、丁度これに合う紅茶を手に入れてね……
ありがたくいただこう。お礼にお茶でもいかがかな?

哦呀、吓我一跳。不、我正巧买了能和这个巧克力搭配的红茶……
谢谢你,为了表达谢意,和我一起喝杯茶如何?

新年礼物 ふむ、この国の人々にとっては、年始とは特別なものなのだね
他にもなにやら面白い催しをやっているようだ……確か、「初詣」とか言ったかな
君にもらったこれは、「賽銭」とやらに使わせてもらおうか。どうも有難う

唔姆、原来对这个国家的人们来说,开年是特殊的啊。
似乎还举办了些很有趣的活动……是叫做“初詣年初参拜[23]吧。
我就把你给的这些钱用作“香火钱”吧,非常感谢。

信件

更新至2020/01/22維修後。

寄件人:江户川乱步

コナン・ドイル様

ドイル先生にお近づきになれるとは光栄の限りでございます。

ワタクシも探偵小説家の端くれでございまして、ぜひ話を伺いたく思います

お茶を飲みながら、いかがでしょう

江戸川乱歩


柯南·道尔先生

能和道尔先生结识是我的荣幸。

我是名微不足道的侦探小说家,很想请教一下您的意见。

一边品茶一边聊天,如何?

江户川乱步

寄件人:路易斯·卡罗尔(一)

コナン・ドイル様

残念ながら写真には収めることはできませんでした

池をよくよく観察しましたが、そんな妖精がいる形跡はありませんでしたよ

むしろ僕は、あなたの観察眼ならその妖精の寝床を突き止めることができるかと思うのですが、どうですか

ルイス・キャロル


柯南·道尔先生

遗憾的是,我没能给它拍一张照片。

我仔细观察了那片池塘,也没发现哪里有妖精的踪迹。

不过我觉得,如果是您的观察力,应该能找出那只妖精的巢穴。您觉得呢?

路易斯·卡罗尔

寄件人:路易斯·卡罗尔(二)

コナン・ドイル様

ご指摘の通り、僕は手紙魔なんです

昔はナンセンスなことを書いて近所の子どもを喜ばせていましたから

素直に言うと、ドイルさんに手紙を書く時は子どもたちに宛てて書くときと同種の楽しさを感じますね

ルイス・キャロル


柯南·道尔先生

正如您所说,我也是“信件妖精”。

以前,我也经常写一些有趣的东西来逗邻居家的孩子高兴。

而且坦白地说,当我给道尔先生写信的时候,就像给那些孩子们写信一样快乐。

路易斯·卡罗尔

寄件人:路易斯·卡罗尔(三)

コナン・ドイル様

紅茶の話題はもうやめにしませんか

今日我々が飲んだ紅茶が薄くて虚ろな鬼火のような味であったのは、共通の見解だったと思います

来週にはよい茶葉が入るそうなので、それまで英国紳士らしく我慢してください

ルイス・キャロル


柯南·道尔先生

姑且就先不提有关红茶的话题了。

今天我们喝的红茶淡薄且空虚,简直就像是磷火一样的味道,这是所有人的共识。

据说下周会有好一些的茶叶。在此之前,请先像英国绅士那样忍耐一下。

路易斯·卡罗尔

寄件人:路易斯·卡罗尔(四)

コナン・ドイル様

先日撮った写真を同封します

希望したものになっているとは思いますが、文句があるようでしたら撮り直します

ルイス・キャロル


柯南·道尔先生

随信附上我前几天拍的照片。

我想这是我想要的照片,但是如果你不满的话,我会去重新拍一张。

路易斯·卡罗尔

回想

有碍书回想(角色)

名称 对象文豪 触发条件 实装日期
コナンとルイス

柯南·道尔
路易斯·卡罗尔

戰鬥開始前觸發 19/06/14

回想内容(剧透注意!

柯南与路易斯

コナン・ドイル:今度食事でもどうかね? いや、君が嫌でなければ降霊会を開きたいと思うのだが……
ルイス・キャロル:ど、どうしたんですか、壁に向かって話して
コナン・ドイル:ああ、君か。妙な気配がしてな、これは噂に聞く幽霊だと思い、話しかけていた
ルイス・キャロル:え……ここに幽霊がいるんですか?
コナン・ドイル:ああ。残念ながら私は「見えない」人間のようだが、「見える」人間から聞いたのだよ。
コナン・ドイル:やはりこの図書館にも錬金術ですら及ばない未知の存在がいるらしい
ルイス・キャロル:あ、見えるわけではないのですね。でも幽霊か……すごいな、妖精もいるのでしょうか
コナン・ドイル:もちろんいるだろう……世の中は不思議で溢れている。ここは私の期待した死後の世界ではなかったが、悪くはない……いや、それ以上だよ
ルイス・キャロル:ははっ、ここはまさに不思議の国なんですね
コナン・ドイル:幽霊の諸君も聞きたまえ。
コナン・ドイル:アルケミストは君たちの存在を認知していないようだが私が君たちの存在を知らしめ、霊として然るべき権利を与えるようとりはからおう。
コナン・ドイル:そうすれば君たちの孤独も癒されるに違いない
ルイス・キャロル:優しいですねドイルさんは
コナン・ドイル:何を言うんだ。大英帝国の紳士として当然のことだよ、ドジソン君
ルイス・キャロル:僕はここではキャロル……ルイス・キャロルです
コナン・ドイル:君もわかっているだろう、ドジソン君。
コナン・ドイル:これから我々には偉大で輝かしい冒険が待っているが、それだけではない。我々は多くの使命を帯びているのだ……!
ルイス・キャロル:聞いちゃいない……まあいいか。あなたも僕と同類の人間なことがわかったから……それでよしとしますよ


柯南·道尔:下次一起吃个饭怎么样?不,如果不讨厌的话,我还想开个降灵会……
路易斯·卡罗尔:怎、怎么了,对着墙说话。
柯南·道尔:啊,是你啊。有些奇怪的动静,我听闻这传说中的幽灵,所以想跟他谈话。
路易斯·卡罗尔:诶……这里原来有幽灵吗?
柯南·道尔:啊啊。遗憾的是,我是「看不见」的人,但我是从「看得见」的人[24]那里听说的。
柯南·道尔:看来在这所图书馆里,也有甚至连炼金术都无法企及的未知存在。
路易斯·卡罗尔:啊、你原来看不到吗。不过幽灵啊……好厉害、也有妖精吗?
柯南·道尔:当然有……世界中充满不可思议。而这里虽然不是我所期待的死后世界,但也不坏……不,还远不止这些。
路易斯·卡罗尔:啊哈,这里真是仙境不思議の国呢。
柯南·道尔:各位幽灵,也听我说。
柯南·道尔:炼金术师似乎不知道你们的存在,但我想让他们知道你们的存在,并让他赋予你们作为灵魂应有的权利。
柯南·道尔:这样,你们的孤独也会被治愈的。
路易斯·卡罗尔:真温柔呢,道尔先生。
柯南·道尔:你说什么呢?作为大英帝国的绅士,这是理所当然的,道奇森先生。
路易斯·卡罗尔:我在这里是卡罗尔……路易斯·卡罗尔。
柯南·道尔:你应该也明白吧,道奇森先生。
柯南·道尔:今后,等待我们的是伟大而光辉的冒险,而且也不仅如此。我们还肩负着许多使命……!
路易斯·卡罗尔:我没听说过……算了。因为我知道你和我是同类……这样就够了。

文豪相关

(待补充)



注解与外部链接

  1. 唯灵论(极端)支持者。
  2. 曾经相信了一张伪造痕迹明显的仙女照片,并认为是妖精真实存在的证据大肆宣扬。
  3. 虽然说是绅士,但是实际上不太在乎他人的感受。
    比如说在卡罗尔屡次当面抗议“别叫我道奇森”的情况下,坚持不改的继续叫他道奇森先生。而自顾自把别人当助手,理直气壮找别人帮忙一类的事更是屡见不鲜。生前类似的经历还有不顾所有人的劝阻,毫不犹豫的杀掉了福尔摩斯。
  4. 然而道尔本人却并不算喜欢这个主角,因为福尔摩斯的存在严重影响了他的写作。他本人的意愿是写历史小说(《血字的研究》下半章就是类似的形式),然而周围的所有读者、甚至是他爱戴的母亲都以一种近乎于强迫的热情逼他把《福尔摩斯探案集》继续写下去。于是,虽然他的母亲在信中极力劝阻(道尔也确实因此放弃了一次),大侦探最后还是被干脆利落的葬身莱辛巴赫瀑布。
  5. 道尔是唯灵论(非常极端的)支持者。
    以下摘自百度百科:唯灵论是指—种宗教和哲学学说。该词原指“精灵研究”,主张精神是世界的本原,同时信仰人死后灵魂继续存在,并通过中介可以和活人相交往。
  6. 武器選用短馬鞭可能是來自《福尔摩斯探案集》,在第一部《血字的研究》中對福爾摩斯的評價有「善用武術、擊劍、拳擊、手槍、手杖、短馬鞭作為武器」
  7. 2021年6月14日至2021年6月28日的「限定召装 異世界ノ探訪者 第二弾」中实装指环 装备后武器种类为「铳」。
  8. 信赖度100获得
  9. 疑似neta自道尔对福尔摩斯的评价「我不将他杀死,他就会杀死我」。
  10. 源自于路易斯·卡罗尔的原名,查尔斯·道奇森。
  11. 道尔是非常(非常!)有钱的作家,所以此处让他没有多少金钱观念。
    他的一篇福尔摩斯故事就可以卖出三千四百美元的天价(19世纪末正是美元购买力最高的时候,可以达到今日的美元30~35倍的购买力,换算一下,就是一篇就可以拿到十万美元。)。
    顺带一提,这是《归来记》系列的稿酬。也就是福尔摩斯复活的作品。
    为什么全身心都在抗拒福尔摩斯的道尔让福尔摩斯复活了呢?因为美国的报社想出资让他写福尔摩斯复活的故事,道尔原本也不肯,但是报社给的实在是太多了。于是他屈服了。所以这是钞能力的胜利!
  12. 事实上,正确的拼写是巴顿术bartitsu,此处源于道尔自己的笔误。
    不过还有另外两种说法,一种是他为了规避知识产权问题,以及避免福尔摩斯的影响力波及到真正的巴顿术,于是主动修改发音。另一种是他自己主动修改发音,是为了让其更贴合日式发音。
    在《福尔摩斯探案集》中,福尔摩斯将巴流术形容为“日本式摔跤”,也就是“日本柔道”,他用这种武术让莫里亚蒂坠入瀑布。但巴顿术并不是单纯的日本武术,而是世界上第一种将亚洲武术与欧洲武术结合起来的格斗体系。
    顺带一提,道尔本人没学过巴顿术。
  13. 可能源自于《最后一案》中福尔摩斯的话:“让我来回复你一句。如果能毁灭你,那么,为了社会的利益,我将心甘情愿和你同归于尽。”
  14. 可能源自于《最后一案》中莫里亚蒂的话:“这不是危险,”他说,“是不可避免的毁灭。你所阻挠的不是一个人,而是一个强大的组织。尽管你聪明过人,但仍然不可能认识到这个组织的雄厚力量。你必须站开,福尔摩斯先生,否则就会被踩死的。”
    只是可能。
  15. 2019/07/28大更新后取消了「绝笔」
  16. 道尔在死前几天写下了这段话。顺带一提,他的遗言是对妻子说的:“你真的很棒。You are wonderful.
  17. 2021/07/28 大更新后,原「有魂书」功能及台词移至「有装书」
  18. 在英国,宴会一类的场合,宾客迟到10~15分钟是有礼貌的表现。这是为了防止出现宾客提前到达,主人却还没准备好的尴尬场面。
  19. 降灵术。唯灵论支持者常用的戏法之一(和死者对话、让物品漂浮),道尔生前也异常沉迷降灵术,并对此深信不疑。
  20. 道尔非常热衷于体育运动,他是朴茨茅斯协会足球俱乐部的守门员,马里波恩板球俱乐部的板球运动员(打过十场最高标准的板球比赛),还是优秀的高尔夫球手。
    除此之外,他还是拳击手、台球手、滑雪爱好者。世界上第一届大型健美比赛的三位评委之一。
  21. 因为2021/07/28 大更新导致「耗弱」及「丧失」状态不会被带回图书馆,除2021年末更新后的「补修」,潜书时的「攻击」、「负伤」、「双笔神髓」外语音已消失
  22. 仅为语气词。
  23. 指新年后初次拜神社或寺院。
  24. 严重怀疑是某位不愿透露姓名的小泉八云。