2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

諂笑

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


諂笑.png
illustration by tarbo
歌曲名稱
アイソワライ
諂笑
於2015年2月20日投稿至niconico,再生數為 --
次日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
かいりきベア
連結
Nicovideo  YouTube 

アイソワライ》是かいりきベア於2015年2月20日投稿至niconico、次日投稿至YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

收錄於專輯《イナイイナイリブート》。

祖傳旋律的開始萬惡之源

電線桿的新妻子。

歌曲

作曲
作詞
調教
かいりきベア
插圖 tarbo
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

嘘に嘘を 塗りたくって
想要以謊言 去掩飾謊言
機械みたいに ただ頷く日々
像機械一樣 只懂點頭同意的每天
無機質な心で うわべ飾って
以冰冷的內心 去修飾外表
今日も僕は いい子にしてる
我今天亦 在做著一個好孩子
取り繕った仮面で 掻き消されていく『ホントウ』
因遮掩內在的面具 而被逐漸消抹掉的『本來』
分かり合ったフリして 顔色伺う
裝作彼此瞭解 觀察著他人臉色
やりたくないことやらされて ああ
被迫去做 不想做的事 啊啊
自分の意思など無い 無い 無い
自己的意思之類的 沒有 沒有 沒有
聞きたくないこと聞かされて ああ
被告知了 不想聽到的事 啊啊
今日も今日とて愛 愛 愛 愛
今天亦今天亦 擺出 擺出 擺出 擺出
アイソワライ
擺出諂笑
人形みたいな 笑顔纏って
像人偶一樣 臉帶笑容
今日も僕は 自分を守る
我今天亦 保護著自己
ツギハギだらけに 飲み込まれていく感情
東拼西湊而成的 被抑壓著的感情
忍ばせた素顔に 誰も気付かず
暗藏著的本來面貌 誰亦察覺不到
したくもないことさせられて
被迫去做 不想做的事 啊啊
存在意義など無い 無い 無い
存在意義之類的 沒有 沒有 沒有
見たくないもの見せられて
被人展露出 不想看到的事 啊啊
傷つき傷つけ愛 愛 愛 愛
弄得滿身傷痕 擺出 擺出 擺出 擺出
アイソワライ
擺出諂笑
ウソツキまみれの こんな世界で
在充滿騙子的 這個世界
居場所はどこにもない ない ない
我的存身之所在哪裹都 沒有 沒有 沒有
心だなんて 不自由なもの
內心之類的 不自由的東西
僕にはいらない ない ない ない ない
對我來說是不需要 不需要 不需要 不需要 不需要的
くるしくないよ くるしくないよ
我不痛苦哦 我不痛苦哦
僕に痛みは 無い 無い 無い
疼痛的感受 沒有 沒有 沒有
壊れた人形 みたいにほらほら
就像壞掉了的人偶一樣 看吧看吧
あれあれ おかしいな
啊咧啊咧 真奇怪呢
もう
已經⋯
笑えないや…
笑不出來了⋯

注釋與外部連結

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki