2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

ローラー

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Roller2.JPG
illustration by のう
歌曲名称
ローラー
Roller
滚筒
于2023年6月16日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
かいりきベア
链接
Nicovideo  YouTube 
-推しへの深い愛が疑いに変わる人狼少女-
-对自推由深爱转为怀疑的狼人少女-
——レゾンデートル投稿文

ローラー》是かいりきベア创作,由画师のう和企划「レゾンデートル/Raison d'être」分别于2023年6月16日代投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。

本曲为该企划的第四弹,主题是狼人。标题作为日本狼人杀中的用词时,指将有嫌疑的人遂个处刑以保证不漏狼人。

似乎是怪力熊写过的歌曲中的第三位过激推活人。

Raison d'être企划系列曲

リリィアラート》(Lily-Alert)/雄之助xのう feat.初音ミク

phoenix》/164xのう feat.初音ミク

オチは同じ》(结果都一样)/なきそxのう feat.歌愛ユキ

ローラー》(roller)/かいりきベアxのう feat.初音ミク

メロウライト》(mellow light)/まらしぃ×のう feat.初音ミク

ラペイシャス》(Rapacious)/ぐちり×のう feat.KAITO

歌曲

音乐 かいりきベア
插图 のう
PV Roly
演唱 初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:铭岸间

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ローラーローラー ロックンローラーがスキ?お好き新規ルーキー
滚筒 滚筒Roller roller摇滚滚筒rock’n’roller喜爱 你喜爱的新秀rookie
KICK OUT KICK OUT ツマミ出セ ばいばい
驱逐 驱逐 将其摘下 买卖/bye bye[1]
ローラーローラー 奥の野良 釘をズキズキ
滚筒 滚筒Roller Roller 深处的旷野将眼中钉 刺痛刺痛
KICK OUT KICK OUT 晒シ上ゲ ばいばい
驱逐 驱逐 将其曝光 买卖/bye bye
ローラーローラー モラルハザード 隙だらけ新規ルーキー
滚筒 滚筒Roller Roller 道德风险moral hazard 漏洞百出的新秀rookie
KICK OUT KICK OUT THE・生贄 ばいばい
驱逐 驱逐 THE牺牲品 买卖/bye bye
ローラーローラー 邪魔者は釘をズキズキ
滚筒 滚筒Roller Roller 讨厌鬼把眼中钉 刺痛刺痛
KICK OUT KICK OUT 誰一人 いないない
驱逐 驱逐 谁人独自 消失不见
ヒトヒトの振り ヒトヒトを吊り
人皆有之的伪饰 人皆因之被悬吊
ヒトヒト欺き ヒトヒトリ占めに
人皆擅之的欺诈 向某人独自占据的
あの手 この手 その手で
那只手 这只手 那只手中
潜伏 オオカミは誰だ 誰だ誰だ誰だ
潜伏的黑暗是 谁呐 谁呐谁呐谁呐
誰だ誰だ誰だ
谁呐谁呐谁呐
断然もう
绝对已经
最前ダ 暴れ盤 整番 逆ダイで
最前排! 胡闹的棋盘 满盘皆倒台
最前列 ねえ 咲いて咲いて最低な処世
最前列! 那么盛开吧 绽放吧 最差的处世
最前ダ ね ドセン当然ドンガラ合戦
最前排! 呐 当然[2] 当然 不断倒塌[3]会战
最強です ねえ 対バン対バン 仕切れ わんわん
最强大! 呐 对垒 对垒 摆起架势吧 汪汪
晒せ晒せ晒せ 騙せ 晒せ晒せ
暴晒吧曝光吧揭露吧 欺骗吧 晒出来晒出来吧
ウザったい厄介ヤツは晒せ晒せ晒せ
把令人厌烦的麻烦鬼晒出来晒出来吧
荒らせ荒らせ荒らせ 騙せ 荒らせ荒らせ
扰乱吧破坏吧毁坏吧 欺骗吧 糟蹋它糟蹋它吧
ウザったい奴みんな 晒せ晒せ晒せ
麻烦的各位 暴晒吧曝光吧揭露吧
荒らせ荒らせ荒らせ
扰乱吧破坏吧毁坏吧
散々泣いて 散々怒って 散々好いて 「上手」
狼狈地哭泣 彻底地愤怒 凄惨地喜爱 “上游”
散々吐いて 散々切って 散々奪って 「下手」
狼狈地呕吐 彻底地切碎 狠狠地夺取 “下游”
閑散ナイト 観客3人の ときから 「上手」
闲散的夜间night 围观的三人 从那时开始 “上游”
絶対「愛」と 絶対な意図 絶対な偉業 「下手」
绝对“爱”与 绝对的意图 绝对的伟业 “下游”
ヒトヒトの振り ヒトヒト操り
人皆有之的伪饰 人皆牵于傀儡丝
ヒトヒト欺き ヒトリ二人奈落に?
人皆擅之的欺诈 一人 二人 向着深渊?
あの手 この手 その手で
那只手 这只手 那只手中
潜伏 オオカミは誰だ 誰だ誰だ誰だ
潜伏的黑暗是 谁呐 谁呐谁呐谁呐
誰だ誰だ誰だ
谁呐谁呐谁呐
断然もう
绝对已经
最前ダ 暴れ盤 整番 逆ダイで
最前排! 胡闹的棋盘 满盘皆倒台
最前列 ねえ 待って待って最低な事件
最前列! 那么等一下 等一下 最差的事件
サイテーだ 腐れ盤 炎上 HOWLING
最差劲! 腐烂的棋盘 咆哮着HOWLING炎上
倍テンだ 頭 頭 頭振れ!
倍杀啦! 头脑 头脑 甩着头
サイテーだ ね ドセン俄然ガラガラ唖然
最差劲! 呐 当然 忽然 轰然倒塌 哑然
最凶です ねえ 対バン対バン 壊れワンマン
最凶恶! 呐 对垒 对垒 破坏吧 独断专行者
晒せ晒せ晒せ 騙せ 晒せ晒せ
暴晒吧曝光吧揭露吧 欺骗吧 晒出来晒出来吧
もう脱退ウザったいヤツは晒せ晒せ晒せ
把已经逃脱的麻烦鬼晒出来晒出来吧
荒らせ荒らせ荒らせ 騙せ 荒らせ荒らせ
扰乱吧破坏吧毁坏吧 欺骗吧 糟蹋它糟蹋它吧
ウザったい奴 全部 晒せ晒せ晒せ
把麻烦鬼 全部 暴晒吧曝光吧揭露吧
荒らせ荒らせ荒らせ
扰乱吧破坏吧毁坏吧
晒せ
漂白吧

注释及外部链接

  1. 译者无法确定原词是「売買(ばいばい)」还是「バイバイ」,故采用两种意思,下同
  2. 无法理解,取近音词,下同
  3. 理解时分拆为了「どんどん」「ガラガラ」