• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

掌心正銘

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裏是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範使用指南,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入萌娘百科BanG Dream!編輯組750427313(入群前請註明萌百ID)

掌心正銘
曲名 掌心正銘
作詞 藤原優樹(SUPA LOVE)
作曲 高橋涼(SUPA LOVE)
編曲 高橋涼(SUPA LOVE)
演唱 MyGO!!!!!
高松燈(CV.羊宮妃那
千早愛音(CV.立石凜
要樂奈(CV.青木陽菜
長崎爽世(CV.小日向美香
椎名立希(CV.林鼓子
收錄單曲 聿日箋秋
Folder Hexagonal Icon.svgCategory:BanG Dream!音樂

掌心正銘しょうしんしょうめい》是企劃《BanG Dream!》旗下組合MyGO!!!!!的原創歌曲,也是6th單曲《聿日箋秋》的C/W曲。

簡介

標題為日語「正真正銘」的同音借字,意為貨真價實、地道。

歌曲試聽

歌詞

中文翻譯:Super丶過

 高松燈 千早愛音 要樂奈 長崎爽世 椎名立希 合唱

Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala
まもりたいとおもうほどに
愈發想要守護某物
これで(これで)いいの?(いいの?)
這樣就(這樣就)夠了嗎(夠了嗎)
からなくなってしまうんだ
腦海就愈是變得不清不楚
疑心ぎしん暗鬼あんきめぐらせて
疑神疑鬼地胡思亂想
くさないように なか(ああ なかに)
小心翼翼地置於手中(啊啊 置於手中)
つよりしめては
再緊緊地捏於拳頭裏
つぶしてしまいそうになる
近乎將其捏碎般
大切たいせつなんだとつたえたいのに
明明那麼想傳遞這份重要的心情
まごついた言葉ことば
我茫然的話語
ちゅうかんでいる
卻在空中飄個不停
本当ほんとうなんだとえばうほどに ああ
好似越是想說出自己的真心 啊啊
偽物にせものになるみたいで
就愈像在言說虛偽的事物
Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala
ひとつずつ 仕舞しまんだ
一個又一個 慢慢裝入
ばこばこの)なかなかで) ころころかたならべてる
箱子的(箱子的)裏面(裏面)骨碌碌地肩並着肩
くだらないものでも
即便無足輕重
見向みむきさえされなくても(されなくても)
即便無人問津(無人問津)
ぼくだけがっていればいい
只需我還知曉 就已足夠
ここにあるんだとかんじられることが
這讓我體會到了實在的事物
何度なんど勇気ゆうきわったのだろう
多少次化為了我的勇氣
大切たいせつなんだとおも気持きもちは
這份貴重的心意
だれのためでもない
並非為了他人
ぼくだけの特別とくべつ
而是獨屬自己的唯一
本物ほんものなんだとわなくたって価値かち
無需言說何為真實之物
けっしてわりは しないよ
它的價值也絕不會因此改變
だれかにわらわれたって がらくたにえたって
即便被他人嘲笑 即便遭受了嗤之以鼻
はなしたくないと さけんだてのひら
也不想鬆開 這呼喚着的手心
また こぼしてしまう
再一次失之交臂
ちがってしまう そうじゃないのに
錯失了良機 本不該如此
ざらついてく内側うちがわ
內心也逐漸粗糙
あまして ああ
我卻無能為力 啊啊
大切たいせつなんだとおも気持気持ちで
這份貴重的心意
やさしくなれたら
若也變得溫柔
そっとつつめたなら
就悄悄將其包起
ちゅういてた言葉ことばいま つかまえて
把漂浮空中的詞句攥住
とどけてみるよ もう一度いちど
再一次向前傳達
大切たいせつなんだとつたえてみるよ)
(傳遞這份重要的心意吧)
ときが めぐり うつわってっても
哪怕時過境遷 早已物是人非
本当ほんとうなんだと 素直すなおってみるよ)
(坦率地說出心中真意吧)
けっしてわりはしないと
絕不會因此改變
Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala