掌心正銘
跳至導覽
跳至搜尋
Live House CiRCLE 萌百店歡迎您參與完善本條目☆這裏是次世代少女樂隊企劃——BanG Dream!
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門、條目編輯規範、使用指南,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。
誠邀各位加入萌娘百科BanG Dream!編輯組:750427313(入群前請註明萌百ID)
| 本條目中所使用的數據或歌詞,其著作權屬於Bushiroad Inc.、Mobimon Inc.、Bilibili Inc.或其他著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
| 掌心正銘 | ||
| 曲名 | 掌心正銘 | |
| 作詞 | 藤原優樹(SUPA LOVE) | |
| 作曲 | 高橋涼(SUPA LOVE) | |
| 編曲 | 高橋涼(SUPA LOVE) | |
| 演唱 | 高松燈(CV.羊宮妃那) 千早愛音(CV.立石凜) 要樂奈(CV.青木陽菜) 長崎爽世(CV.小日向美香) 椎名立希(CV.林鼓子) | |
| 收錄單曲 | 《聿日箋秋》 | |
《
簡介
標題為日語「正真正銘」的同音借字,意為貨真價實、地道。
歌曲試聽
歌詞
中文翻譯:Super丶過
Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala
愈發想要守護某物
これで(これで)いいの?(いいの?)
這樣就(這樣就)夠了嗎(夠了嗎)
腦海就愈是變得不清不楚
疑神疑鬼地胡思亂想
小心翼翼地置於手中(啊啊 置於手中)
再緊緊地捏於拳頭裏
近乎將其捏碎般
明明那麼想傳遞這份重要的心情
まごついた言葉
我茫然的話語
卻在空中飄個不停
好似越是想說出自己的真心 啊啊
就愈像在言說虛偽的事物
Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala
ひとつずつ 仕舞 い込 んだ
一個又一個 慢慢裝入
箱子的(箱子的)裏面(裏面)骨碌碌地肩並着肩
くだらない物 でも
即便無足輕重
即便無人問津(無人問津)
只需我還知曉 就已足夠
ここにあるんだと感 じられることが
這讓我體會到了實在的事物
多少次化為了我的勇氣
這份貴重的心意
並非為了他人
而是獨屬自己的唯一
無需言說何為真實之物
它的價值也絕不會因此改變
即便被他人嘲笑 即便遭受了嗤之以鼻
也不想鬆開 這呼喚着的手心
また 取 り零 してしまう
再一次失之交臂
錯失了良機 本不該如此
ざらついてく内側 を
內心也逐漸粗糙
我卻無能為力 啊啊
這份貴重的心意
若也變得溫柔
そっと包 めたなら
就悄悄將其包起
把漂浮空中的詞句攥住
再一次向前傳達
(大切 なんだと伝 えてみるよ)
(傳遞這份重要的心意吧)
哪怕時過境遷 早已物是人非
(本当 なんだと 素直 に言 ってみるよ)
(坦率地說出心中真意吧)
絕不會因此改變
Lalalala lalalalala
Lalalala lalalalala
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||