2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

口頭禪

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
彩色漸變小萌字.png
萌娘百科歡迎您參與完善萌屬性相關條目☆Kira~
編輯本條目前,請先閱讀萌百編輯簡明指南條目編輯規範,並查找相關資料。
同時萌百萌屬性編輯組(QQ群:601299573)也歡迎您的加入。
口頭禪
基本資料
萌屬性名稱 口頭禪
萌屬性類別 語言類
典型角色 宮內蓮華
相關萌屬性 口癖大小姐口癖
Folder Hexagonal Icon.svg 擁有此特徵的角色

口頭禪是一種語言習慣和個人語言特徵,也可以看做是ACG次文化的一種萌屬性

說明

「口頭禪」原本指的是和尚常說的禪語或者佛號,現用於指常掛在嘴邊上的詞句。常用於鬼畜素材。

口頭禪的形成原因眾多,比如由於生活中的特殊經歷而形成;比如因可以模仿、久而久之而形成;比如因特定職業的長期性的重複語言而形成;等等。

口癖與口頭禪

口癖,有時又被稱作「口頭禪」,但從狹義上說,口癖與口頭禪的含義並不能完全等同。

  • 關於口癖

「癖」即「癖好、習慣」,「口癖」即口部的習慣、說話的習慣。

口癖一詞側重的是口語中的特殊語調和口語習慣,比如說話時加個特殊的語法後綴/前綴,或者發出個謎之語音(擬聲詞)等等。

  • 關於口頭禪

「口頭禪」原本指的是和尚常說的禪語或者佛號,現用於指常掛在嘴邊上的詞句。

口頭禪一詞更側重於平時習慣說的話語,通常是特定的一句或幾句台詞,比如柯南的「真相只有一個」、健次郎的「你已經死了」等等。


鑑於兩者的區別,本站分開進行介紹。

本條目口頭禪介紹習慣性的經常掛在嘴邊的整句型的口頭禪,而關於口語中的特殊語調和口語習慣,請參見口癖


口癖可以看做是一種特殊的口頭禪,也就是包含在廣泛意義的口頭禪之中。

但現今兩個詞經常混用、已經泛用化了,通常很少做嚴格的區分。

具有本屬性的典型角色

此處僅列舉幾位具有本萌屬性的典型人物作為示例。更多請查閱分類:口頭禪
Moegirl is watching you.jpg
此處列表只是列舉具有本萌屬性的幾名典型人物(注)作為示例。
如果你想查找更多具有本萌屬性的人物,請查閱分類:口頭禪
請不要向本列表大量添加、羅列人物。當列表中人物過多時,請不要繼續添加新角色,而是僅在對應角色條目底部添加分類即可。
  • 格魯特————《漫威》系列
    • 口頭禪:我是格魯特
    • 英文原文:【I am Groot.】

(註:格魯特只會講「I am Groot.」以及「We are Groot.」這兩句話)

  • Skaar(斯卡)————《漫威》系列
    • 口頭禪:斯卡砍!
    • 英文原文:【Skaar slash!】
  • 戶山香澄————《BanG Dream!
    • 口頭禪:光彩奪目心跳不已
    • 日文原文:【キラキラドキドキ】
  • 露米婭————《東方Project
    • 口頭禪:是—這樣嗎—
    • 日文原文:【そーなのかー
  • 奈亞子————《潛行吧!奈亞子
    • 口頭禪:始終面帶微笑潛行到你身邊的混沌,奈亞拉托提普向你問好!
    • 日文原文:【いつもニコニコあなたの隣に這い寄る混沌,ニャルラトホテプです!
  • 夏娜————《灼眼的夏娜
    • 口頭禪:連續說三聲「囉嗦!」(或譯「煩死了!」、「吵死了!」)
    • 日文原文:【うるさい!うるさい!うるさい!
  • 閻魔愛————《地獄少女
    • 口頭禪1:你的怨恨,由我來消除。
    • 日文原文:【あなたの怨み、晴らします。
    • 口頭禪2:困惑於黑暗的可憐身影,傷害人、貶低人,沉溺於罪惡的靈魂,想死一次嗎
    • 日文原文:【闇に惑いし哀れな影よ。人を傷つけ貶めて。罪に溺れしごうの魂。いっぺん、死んでみる?
    • 口頭禪3:這份怨恨,將流向地獄。
    • 日文原文:【この怨み、地獄へ流します。
  • 藤袴美衣————《約會大作戰》(僅限動畫版)
    • 口頭禪:真受不了!
    • 日文原文:【マジヒクワー!
  • 春音、秋律————《畫江湖之靈主
    • 口頭禪:「一樣嘛。」「不一樣。」
  • 遠野志貴————《月姬
    • 口頭禪:我不知道。【設定集解讀:志貴的口頭禪。雖然每次陷入新的事件時都會說,不過你也該知道了吧。在月姬全篇大概講超過百次。(含志貴的獨白)因為身為初作的式有着口頭禪,所以這邊的志貴也準備了口頭禪給他,不過似乎比劇情負責人想像中還要更適合志貴。……是說明明月姬終於完成可以輕鬆了,為什麼我們要做這種本子阿。這才是真的我不知道。】
    • 日文原文:【わからない】(Wakaranai)
  • 衛宮士郎————《Fate/stay night
    • 口頭禪:為什麼啊。【設定集解讀:好像從內心深處在對想的不可思議的事而出來的條件反射。知道麼,好像有八卦說Fate本來有四條線來着?為什麼啊。】
    • 日文原文:【なんでさ。】(Nande sa)
  • 艾斯蒂爾·布萊特————《英雄傳說 軌跡系列
    • 口頭禪:你…你說什麼?!(有時只說後半部分:你說什麼?!)
      • 日文原文:あ、あんですって~!?(有時只說後半部分:あんですって~!?
  • 鍾離————《原神》系列
    • 口頭禪:就普遍理性而言
  • 溫迪————《原神》系列
    • 口頭禪:誒★嘿~誒嘿囊打喲!!

WDNMD!————某主播