2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

サイテイ

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

サイテイ
最低
最低Brainstorm1.jpg
Illustration by のう
演唱 ビタースウィート
作詞 かいりきベア
作曲 かいりきベア
編曲 かいりきベア
MV編導 メタリック途中下山
曲繪 のう
收錄專輯
BrainStorm (ブレスト)

サイテイ》(最低)是收錄於由多位唱見組合而成的組合ビタースウィート的專輯《BrainStorm (ブレスト)》的歌曲,由VOCALOID職人かいりきベア作曲編曲。專輯內分別收錄了由ぷりだむ砂糖くんたんたかくんはにすたらお以及さだはる演唱的版本。並公開了たんたかくんはにすたらお以及さだはる版本的mv。

簡介

本曲為專輯《BrainStorm (ブレスト)》的主打歌曲一張專同一首曲子收錄了六個版本

本曲曲繪的人物,並不是參與專輯的任何一位唱見的人設或者人設性轉,應該是本曲曲設。可能是個蜘蛛精?

本曲各個版本的部分旋律稍有不同。

歌曲

たんたかくん版本MV

寬屏模式顯示視頻

はにすた版本mv

寬屏模式顯示視頻

らお版本mv

寬屏模式顯示視頻

さだはる版本mv

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯提供:-失敗作老子-[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

大抵最低絡まって
大抵差勁糾纏
真っ赤真っ赤な 求愛愛愛
純紅 純紅的求愛/愛/愛
失敗叱咤激励も
失敗叱吒激勵也
Don't Touch Me! はい はい
Don’t Touch Me!是 是
楽観落下彷徨って
樂觀墜落彷徨
真っ赤真っ赤な 恋愛愛愛
純紅 純紅的戀愛/愛/愛
期待汚い塩梅
期待骯髒的酸梅
Don't Touch Me! 徘徊だ
Don’t Touch Me!徘徊
煮えついちゃって 挟まって
藕斷絲連 兩者之間
真っ赤真っ赤な 傷害害害
純紅 純紅的傷害害害
怨嗟連鎖縁縁も
怨恨連鎖孽緣也
Don't Touch Me! はい はい
Don’t Touch Me!是 是
悲観未完糾って
悲觀未完 糾葛
真っ赤真っ赤な 侵害害害
純紅 純紅的侵害害害
決壊結果汚いナイ
崩潰結果污穢穢
Don't Touch Me! あーはいはいはい
Don’t Touch Me!啊—是是是
結構です
不用了
SOS SOS
SOS
壊シチャッタタ
壞掉了了
SOS SOS
SOS
狂ッチャッタッテBUZZ
瘋狂了了BUZZ
もう最低だ
最差勁了
アアアア 
啊啊啊
甲斐性無い
幹勁幹勁無
昏倒イタタタ 退廃なROOM
昏倒好疼疼疼 荒廢的ROOM
地に俯いて
趴在地上
笑っちゃって「まあ!」
笑了出來「嘛啊!」
外傷で 卒倒イタタタ
外傷外傷暈倒好疼疼疼
怠慢のKING
怠慢的KING
気取っちゃったら
要是裝乖了
最低でいいじゃん
這麼差勁不挺好的
海底最抵浸水で
海底最抵浸水
悪化悪化な 嫌いライライ
惡化 惡化的厭惡惡惡
散々段差転がって
盡情從台階滾落
Don't Touch Me! はい はい
Don’t Touch Me!是 是
景観錯覚で曖昧
景觀錯覺又曖昧
悪化悪化な 未来ライライ
惡化 惡化的未來來來
肢体ベッタリな血塊
肢體粘黏的血/塊
Don't Touch Me! あーはいはいはい
Don’t Touch Me!啊—是是是
劣等です
真劣等
SOS SOS
SOS
壊シチャッタタ
壞掉了了
SOS SOS
SOS
狂ッチャッタッテWARS
瘋狂了了WARS
もう最低だ
最差勁了
甲斐性無い
幹勁幹勁無
昏倒イタタタ 大概なグズ
昏倒好疼疼疼 不過是個人渣
地に反吐吐いてLOW
反胃吐到地上LOW
撓っちゃって「まあ!」
心累了「嘛啊!」
一切一切も 混合イタタタ
乾脆全都混合好疼疼疼
大脳の菌
大腦里的細菌FUNGUS
育っちゃったら
要是讓它長大了
最低でいいじゃん
這麼差勁不挺好的
孤独など一切合切
孤獨什麼的
本当なんでもない
真的什麼都沒有
この痛みすら
連這份痛楚
焦がしちゃて「まあ!」
也心急如焚「嘛啊!」
意味なんて無いほら
根本沒有意義你看
死カカバネみたいに
就如同屍/體體一般
黙っちゃって「さあ」
沉默了「嘛啊!」
最低なSHOW
差勁的SHOW
甲斐性無い
幹勁幹勁無
昏倒イタタタ 退廃なROOM
昏倒好疼疼疼 荒廢的ROOM
地に膝付いて
跪坐在地上
笑っちゃって「まあ!」
笑了出來
外傷で 卒倒イタタタ
外傷外傷暈倒好疼疼疼
怠慢でLOSE
怠慢的LOSE
気取っちゃったら
要是裝乖了
最低でいいじゃん
這麼差勁不挺好的
最低でいいじゃんね
這麼差勁不挺好的嘛


注釋及外部連結

  1. 翻譯摘自評論區歌詞翻譯,但是本人在評論區有說明是找別人翻譯的。