2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
再見岩石調色盤
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
サヨナラロックバレット 再見岩石調色盤 |
於2012年3月11日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
n-buna |
連結 |
Nicovideo |
“ | こんにちわ。曲のストックがあったので、ととんと動画作りました。こんな感じのゆれゆれ思い出ロックが好きです。
你好。有了曲子的庫存,就噠噠噠做完了視頻。這種感覺的搖搖晃晃的回憶搖滾我很喜歡。 |
” |
——n-buna投稿文 |
《サヨナラロックバレット》是n-buna於2012年3月11日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由GUMI演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:解凍中ing[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
一年 君のそば 一人笑う僕
時過境遷 當初在你身旁 傻笑着的我
遠く離れた 駅の下
在那遠去的車站之下
百年先までも 想い変わらずと
不論過多久 初心也不會改變
くるくる廻る 汽車の狭間の先を
來來 回回 在 穿梭着的列車之間
三年前 息も掻き消す蒸気に
三年前 在呼吸也能淹沒的蒸汽間
からから伸ばす 赤の手紙
你消失無蹤 僅留下一通紅色的紙信
連れ立って旅立つ 僕の心には
約定一同旅行的心靈
帰ると決めた君への誓いだけを
決定帶着那天的誓言 踏上歸途
まだこんな唄を歌ってみても
深知 就算唱着這樣的歌曲
届くことは無いと知ってるのさ
也已然無法傳達到你那裏
ただ色褪せた君の思い出話に
唯有獨自想念你曾經的一切
後悔 相対 次の駅
後悔 相存 下一站
いらない 知らない そんな言葉に
並不需要 也不知道 那種話語
揺らめいた僕を笑っておくれ
動搖的我該如何才能露出笑容
消えない 見えない 君の笑顔を
不在眼前 腦海卻無法揮散 你的笑顏
探す心 埋めきれず飲み込むだけ
探尋之心 難以埋沒 唯有勉強咽下
ある年 積み上げた想いを片手に
那年的回憶 於手心上 不斷沉積
とんと降り立つ故郷駅
終於抵達了故鄉的站點
当然 僕を待つ人もいないまま
當然 那個來迎接我的人已然不在
くるくる廻る 汽車の悲鳴の先を
聽着穿梭在軌道 循回 往復 列車的笛鳴
まだ心奥を探ってみても
即使挖穿心底
変わらずに脈打つ君への想い
也無法抹消對你沉沉的念想
ただ意味も無い僕の独りよがりだと
單純只是沒有意義的自我欺騙
暗転 閉ざす 僕の心
暗轉 封閉 自我心
逃げない 負けない そんな気持ちも
既不逃避 也不認輸 即使是那種心情
揺らめいた僕を笑ってみせて
該如何才能看到動搖的我的笑容
消えない 癒えない 弱い心を
消除不了 釋懷不了 將脆弱的心
捨てることも 埋めることも出来ないで
無論是徹底丟舍 還是悄然埋藏 都無法做到
幾年 汽車に乗り 君を探しては
數年後 今天也為尋找你的身影 乘上列車
今日も今日とて日が暮れて
一如往常 直到日落
揺らめいた二人の記憶
恍惚着 兩人的回憶
足早に 横切る煙突の狭間を
漂浮在快速橫過的煙霧之間
そしてある冬のこと その日も僕は
那是某個冬天的故事 那天的我也
ふらふら一人 空を眺め
獨自搖搖晃晃 仰望着天空
ふと手を掴まれた 振り返る先に
突然手感覺被什麼抓住 回過頭來
相対 落涙 君の声
在那裏的 是眼淚 與你的聲音
解けない 知らないこんな気持ちも
無法明白 無法理解 連這樣的心情也
揺らめいて滲む君の姿も
隱約間逐漸清晰的 你的身姿也是
消えない 見えない 思い出灯篭
不在眼前 腦海卻無法揮散 記憶里的燈籠
君は僕を 僕を
你將 我啊 我啊——
いらない 知らない そんな言葉に
並不需要 也不知道 讓為這樣的話語
揺らめいた僕を笑っておくれ
而動搖的我 也露出笑容吧
消えない 揺れない 君の笑顔を
永不消失 永不動搖 為你的笑顔而
祈る心 いつまでも君のそばで
祈禱的心 不論何時都在你身邊
|
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自譯者自製中文字幕視頻。