2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

老人と海

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
大萌字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。

老人と海
The Old Man and the Sea
老人と海.jpeg
演唱 ヨルシカ
作曲 n-buna
作词 n-buna
编曲 n-buna
主唱 suis
MV 大野敏嗣

老人と海》(英文:The Old Man and the Sea)是樂團ヨルシカ于2021年8月18日发行的一首歌曲。

简介

  • 该曲为ヨルシカ的第七首配信单曲。
  • 继先行配信曲《又三郎》之后,本作也致敬了文学作品。本曲以欧内斯·海明威的短篇小说《老人与海》为主题创作。
  • 该曲的MV由大野敏嗣制作,并由环球音乐官方账号投稿。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Seishin[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
鞋帶鬆脫了 樹葉縫隙間落下的陽光舔舐著足尖
息を吸う音だけ聞こえてる
耳畔只聞呼吸的聲音
貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
你現在站起身來 從陳舊的座椅上
柔らかい麻の匂いがする
散發著柔軟的麻的香氣
遥か遠くへ まだ遠くへ
朝向遙遠他方 朝向更遠的地方
僕らは身体も脱ぎ去って
我們連血肉之軀也擺脫丟下
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
朝向更遠的地方 朝向越過雲端更遠的彼端
風に乗って
乘坐清風
僕の想像力という重力の向こうへ
朝向稱作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更遠的地方 更加遙遠的地方
海の方へ
朝著海洋
靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
鬆掉的鞋帶 如小蛇一般輕快晃動
貴方の靴が気になる
你的鞋子令人在意
僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
我們現在邁步向前 海風舔拭著肌膚
手を引かれるままの道
被引導著的道路
さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
來吧更遙遠 更加遙遠的地方
僕らはただの風になって
我們化作一陣微風
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
去到更遠 雲層之上更遙遠的那方
風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して
坐上清風 我們擺脫名為想像力的束縛
まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ
去到更遠 更加遙遠 海的彼方
靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
鞋帶鬆脫了 我總算蹲下身子
鳥の鳴く声だけ聞こえてる
耳畔只聞鳥兒鳴叫
肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
肩膀被悄悄一拍我終於發覺
海がもう目の先にある
大海早已在眼前
あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
啊啊更加遙遠 更加遙遠的地方
僕らは心だけになって
我們的心靈脫身而出
まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
還要更遙遠的地方 越過大海更遙遠的那端
風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ
乘坐清風 朝向稱作我的想像力的重力彼端
まだ遠くへ まだ遠くへ
更加遙遠 朝向更加遙遠的地方
海の方へ
海的彼方
僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
我們現在脫下鞋子 細碎漣漪舔舐著雙足
貴方の眼は遠くを見る
你的雙眼直望遠方
ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
有著獅群嬉戲的非洲沙濱
海のずっと向こうにある
就在海洋的遙遠彼端


注释及外部链接

  1. 翻译摘自[1]