2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

拉丁語

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
  • 使用例子
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
拉丁語
使用拉丁語的角色愷撒·加圖索
基本資料
萌屬性名稱 拉丁語
lingua latina
萌屬性類別 語言類
典型角色 大多數作品的古羅馬角色、大多數作品裡信奉天主教的角色
相關萌屬性 羅曼語族:法語意大利語西班牙語等,梶浦語
名詞有格變化的語言:德語俄語
(曾經)廣泛使用拉丁語的地區和人物:精神羅馬人意大利教皇
Folder Hexagonal Icon.svg 擁有此特徵的角色

拉丁語(拉丁語:lingua latīna),其文字稱為拉丁文,是發源於古意大利拉丁姆地區(今意大利拉齊奧大區),並隨古羅馬文明的發展而廣泛使用的古代語言,在ACG次文化中時常出現。可以類比文言文

現代羅曼語族諸語言均由拉丁語分化演變而來。

簡介

作為一門典型的屈折語,拉丁語名詞有5種格變化[1],動詞擁有較為複雜的變位機制。相比之下,現代羅曼語族語言基本消滅了格變化,但基本保留了複雜的變位。

拉丁語是羅馬共和國、羅馬帝國和天主教廷的官方語言,因此與古羅馬和天主教有關的作品中經常有這門語言的身影。該語言現已不通行,被視為「死語」(目前僅梵蒂岡/教廷作為官方語言使用;天主教會有時使用拉丁語作為儀式語言[2][3]),但通俗拉丁語(一種不太正式的古典拉丁語的變體)的「後代」法語意大利語西班牙語等羅曼語族語言仍然廣泛使用。

儘管不再通行,但拉丁語對現代歐洲語言仍然影響深遠。例如英語中約有29%的詞彙來自拉丁語。英語中有不少表達直接借自拉丁文,例如:et cetera(etc.,……等)、exempli gratia(e.g.,例如、比如);de facto(事實上的);vice versa(反之亦然);quod erat demonstrandum(Q.E.D.,證明完畢);劇情常見套路「機械降神」在英文中直接稱作拉丁文的「deus ex machina」。而extra、semi、versus、multi等亦是英語中常用的拉丁語借詞。生物學、生命科學領域也有大量的術語直接使用拉丁語詞彙,生物學中為物種命名的雙名法即使用拉丁語。[4]歐美不少中學、大學也會開設拉丁文作為選修課,校訓也有使用拉丁語的[5]

拉丁語的地名被西歐語言廣泛借用,如英國的別稱「不列顛尼亞」和德國的別稱「日耳曼尼亞」。有時這些別稱會被ACGN作品使用以規避使用現實名稱帶來的種種爭議,如《CODE GEASS》中的設定「神聖布里塔尼亞帝國」(有些來源則直接翻譯成「不列顛尼亞帝國」)。

各類動漫遊戲作品中也不乏人名和拉丁語有關的角色/物件出現。如《英雄聯盟》中「光輝女郎」拉克絲的名稱"Lux"來自拉丁語「光明」。而《泰拉瑞亞》(Terraria)的名稱則是拉丁語「terra」(大地)[6]和「-arium」(地名後綴)的組合。[7];《明日方舟》中「泰拉」即來自拉丁文terra

拉丁語與宗教和歐洲文化的密切聯繫使它有了一層神秘色彩,因而在幻想題材作品中頁經常出現。在很多作品中,拉丁語或者以拉丁語為原型創作的語言往往會與神秘、魔幻的事物掛鉤。

拉丁語在精神古典羅馬人群體中也常被使用。不過要注意在羅馬共和國、希臘化前羅馬帝國時期的拉丁文沒有「J/j」、「U/u」、「W/w」三個字母,而且只有大寫字母,因此使用「J/j」、「U/u」、「W/w」或小寫字母不能較好復原古典羅馬時期的文字樣貌。

因為拉丁語自帶的高深色彩和難度,有時候粗暴翻譯會鬧出笑料。如遊俠網漢化組在遊戲《刺客信條:啟示錄》中將拉丁語短語「Requiescat in pace, bastardo」(去死吧,雜種)翻譯成「哥特式金屬私生子」。

歌曲

  • Deus Non Vult》:《第五共和國》的主題曲,標題直譯為《上帝絕不》。歌詞為拉丁語,其大意為「縱使人類遺忘、歷史被篡改,但上蒼絕不輕饒![8]
    • 該歌曲被五學周邊視頻廣泛使用,有時甚至有出圈的跡象。
  • Liquescimus》:《寶石之國》的第八話南極石被抓走片尾曲,由磷葉石聲優黑澤朋世以教會唱詩班的美聲方式演唱,表達對南極石的思念和悔恨。歌名來自於拉丁文動詞liqvéscó的(直述語氣)主動第一人稱複數現在式,意為我們一起融化。
  • The Mass》:法國現代樂團「Era」於2003年改編自《布蘭詩歌》[9]曲目《哦,命運女神》的宗教風拉丁語歌曲,它成為了中文互聯網視頻剪輯常用的配樂之一。甚至有評價認為其是「傳奇國戰、魔獸屠城等大小遊戲集體活動必備音樂,國內房地產項目開盤神曲」。[10]
    • 在早期德棍盛行的互聯網曾經被稱作《閃電部隊在前進》,但經考證這兩首歌完全不同,唯一的聯繫是兩首歌可能都一定程度上借鑑了法國中世紀音樂。其歌詞「Divano mesia」(神聖的彌賽亞)常被空耳為「兵馬俑在西安」。
    • 紅色警戒2》的冒名頂替mod「08紀念版」收錄了這首歌曲,名為《閃電部隊在前進》。
  • Modern Crusaders》:德國音樂團體「Enigma」於2000年創作的歌曲,被選用為動畫《JOJO的奇妙冒險 黃金之風》的第二首片尾曲。該曲和《The Mass》一樣,將《布蘭詩歌·哦,命運女神》作為再創作的素材。

相關作品

  • 魔法少女小圓》:「英文」標題「Puella Magi Madoka Magica」和一些歌曲、BGM的標題採用了拉丁文;但是「Puella Magi」中Magi(嚴格而言是Magī)為陽性,嚴格按照詞性的用法應該是「Puella Maga」。
    • 用於歌曲標題的例子有ED《Magia》(魔法)、巴麻美專屬配樂《Credens justitiam》(相信正義)及多數BGM的標題等,但歌詞多不涉及拉丁語或沒有歌詞。
  • 黑暗之魂》系列:含大量的拉丁語歌曲,例如《黑暗之魂3》的主題曲。
  • 明日方舟》:EP《冬滌》使用了拉丁語。
  • 瘟疫公司》:暗影瘟疫的默認名稱"Nox Eternis"即為拉丁語「永恆的夜」。另暗影瘟疫BGM實為拉丁語歌曲,但是被空耳成了「俺是驢」。
  • 原神》:古代符文出現在各種遺蹟中,同時也被深淵法師所使用,是用拉丁語拼寫的。此外,在遊戲英文版中,參雜了為數不少的撇腳拉丁文[11]。此外所有角色的命之座英語名字與現實中的星座名字一樣都是拉丁文(外網甚至有相關的生成器)。遊戲中一些boss的對戰bgm(如《三千娑世御詠歌》)也是拉丁語。
  • 魔法禁書目錄》《哈利·波特》以及很多其他作品中的一些魔法咒語是是拉丁語。
  • 一些文字編輯器默認的假字填充是"lorem ipsum dolor sit amet...",用於測試文章或文字在不同字型和版型下看起來的效果。這段文字曾被認為是無意義的組合,但美國拉丁學者Richard McClintock發現它刪改自《善惡之盡》(De finibus bonorum et malorum)第一章(Liber Primus)的32、33兩節:其大意為「沒有人因為痛苦是痛苦而喜歡痛苦……」
  • Paradox Interactive開發的歷史戰略遊戲P社四萌,如《十字軍之王2》《歐陸風雲4》的DLC部分以拉丁語命名,英文原版遊戲內容也有大量拉丁語內容。
  • 鋼鐵雄心4》:
    • 意大利國策「意大利萬歲」完成後會創建名為「Novus Imperium Romanum」(拉丁語,意為「新羅馬帝國」)的陣營。但此翻譯存在語法錯誤(應為「Novum」),也有可能是P社為了更易懂而有意為之。
    • 意大利首都拉丁姆地區第一次遭受核爆時彈出的事件的默認選項為「Bomba Iacta Est!」,意為「炸彈已擲出」。此句明顯來自尤里烏斯·凱撒率軍渡過盧比孔河時的名言「骰子已擲出」(Alea iacta est)。
  • 皇牌空戰》系列:大部分遊戲的決戰曲為拉丁語,其中以《皇牌空戰0:貝爾卡戰爭》的決戰曲《zero》最為出名。不愧是系列排名第0的曲子
  • BanG Dream!企劃的Ave Mujica樂隊成員名均為拉丁語,樂隊名來自拉丁語「Ave Musica」(歌頌音樂),同名歌曲《Ave Mujica》歌詞中也夾雜了拉丁語。

使用拉丁語的角色

  • 白夜凜音————《euphoria
  • 愷撒·加圖索————《龍族》(加圖索家族要求家主必須熟練掌握拉丁語,這一傳統直到愷撒的父親龐貝成為家主後才被廢除,但愷撒依然有學習拉丁語。)
  • 帝國時代II》中:不列顛國王和僧侶使用中古拉丁語。而拜占庭意大利的所有單位都使用中古拉丁語。(雖然事實上660年以後拜占庭就以希臘語為主了)
  • 騎士陣營英雄————《榮耀戰魂

注釋與外部鏈接

Wikipedia-logo-v2.svg
維基百科
提示您
  1. 一說6格,但第六格——呼格只在少數情況下存在且大多與主格相同。
  2. Brian Kelly. Why Does (Did) the Roman Catholic Church Make Latin Her Language?. catholicism.org. 2014-09-18 [引用時間: 2019-03-26]. 
  3. Hannah Brockhaus. Why does the Catholic Church still care about Latin?. cruxnow. 2017-04-20 [引用時間: 2019-03-26]. 
  4. 很多生物相關拉丁詞已被英語等現代語言吸收。例如,《莉可麗絲》英文名《Lycoris Recoil》中,「Lycoris」一詞來自拉丁語植物種名「石蒜」(或譯「彼岸花」)。參見英文維基詞典Lycoris詞條。
  5. Valentina Cordero. University Latin Mottos. May 2013 [引用時間: 2019-03-26]. 
  6. https://en.wiktionary.org/wiki/terra#Latin
  7. https://en.wiktionary.org/wiki/-arium#Latin
  8. 【韓國歷史】《絕不饒恕》末集片尾人物詳細註解(DEUS NON VULT)
  9. 中世紀詩集,19世紀被重新發現,1934年被卡爾·奧夫改編為交響樂
  10. 有什麼婚禮可以用的音樂?類似the mass這種神聖風格的。? - 花滿樓的回答 - 知乎
  11. 【【原神】英文版里的拉丁語1(英語配音)】 https://www.bilibili.com/video/BV1z34y147Z7