2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Ave Mujica

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

BanG Dream! logo high res.svg
Live House CiRCLE 萌百店欢迎您参与完善本条目☆这里是次世代少女乐队企划——BanG Dream!

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。

诚邀各位加入萌百BanG Dream!主题编辑交流QQ群:750427313(入群前请注明萌百ID)

Ave Mujica
曲名 Ave Mujica
收录专辑 Alea jacta est
音轨1 黒のバースデイ
音轨2 ふたつの月 ~Deep Into The Forest~
音轨3 Choir 'S' Choir
音轨4 神さま、バカ
音轨5 Mas?uerade Rhapsody Re?uest
作词 上松範康(Elements Garden)
織田あすか(Elements Garden)
作曲 上松範康(Elements Garden)
编曲 藤間仁(Elements Garden)
演唱 Ave Mujica Ave Mujica
Doloris(CV.佐佐木李子
Mortis(CV.渡濑结月
Timoris(CV.冈田梦以
Amoris(CV.米泽茜
Oblivionis(CV.高尾奏音
BPM 222
Folder Hexagonal Icon.svgCategory:BanG Dream!音乐

Ave Mujica》是企划《BanG Dream!》旗下组合Ave Mujica的同名歌曲。本曲收录在迷你专辑《Alea jacta est》中,专辑发售于2023年9月13日。本曲目前是企劃中唯一一首與樂團同名的歌曲。

本曲在迷你專輯發售前先於Ave Mujica 0th LIVE 「Primo die in scaena」上演出,為該演唱會最後一曲。

本曲的創作團隊為Elements Garden而不是常用的SUPA LOVE,可能與MyGO!!!!!部份歌曲的情況類似,因創作於Ave Mujica企劃初期而仍由Elements Garden創作。

歌曲试听

完整版

歌曲视频

动画×LIVE MV
宽屏模式显示视频

剖釋

本曲繼承了Ave Mujica一貫的風格,運用了不少拉丁语和神學相關概念,包括但不限於:

  • 222:本曲的BPM為222,這個數字是一個著名的天使數字[1],據說這個天使數字有與月亮相關的力量[2]
  • Memento mori:拉丁語,意指“勿忘你終有一死”,這一概念源於古典時期和基督教哲學家,強調上帝的審判、天堂、地獄和靈魂的救贖[3]
  • Fortuna:羅馬神話中的幸運女神福爾圖娜,形象為手握聚寶角,正在撒落金幣的少女,少女有時會蒙著雙目,站在象徵禍福無常的球體和車輪上[4]。Fortuna因此在拉丁语中成为了表示好运、机遇、财富的词语,英语中相对应的fortune即来自拉丁语fortuna一词。
  • Ave Musica:拉丁語,意指歌頌音樂,音同Ave Mujica。
  • Lacrima:拉丁語,意指眼淚。
  • Sic:拉丁語,表示“如此、 這樣”。該詞在現代英語中基本僅用於引文後,表示“原文如此”,即引文忠實地復現了原文,包括拼寫、語法錯誤。

另,關於曲名Ave Mujica的其他含意請參見樂團頁面內的解釋。

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK (有改動)

「…ようこそ。Ave Mujicaの世界へ」
「……欢迎来到Ave Mujica的世界」
不可逆な生命の歴史あらすじへと
向不可逆的生命历史概要
終焉の杭を打つの
钉上终结的木桩
首を傾げコクリと愛想笑う
倾首点头讨好地笑着的
道化ドールたちが紡ぐ物語ストーリー
小丑人偶们正把故事story编织
三日月の舟で(ら La ラ R ァ 羅 rA 乱)
在新月的小舟上
音楽の花を(ら La ラ R ァ 裸 rA 嵐)
将音乐之花
千切ってはお星に変えて
撕碎化为万片繁星
毒してあげる
令你染上剧毒
(Memento mori) 呪縛なの?
(勿忘你终有一死)这是咒缚?
(Memento mori) 救済なの?
(勿忘你终有一死)还是救赎?
(此処に) 心、闇に捧げよ…!
(在此)把心灵 奉献给黑暗吧……!
Ave Musica…奇跡を日常に (Fortuna)
Ave Musica……化奇迹为日常(好运眷顾)
Ave Musica…慈悲を与えましょう (Lacrima)
Ave Musica……将慈悲赐予你(潸然泪下)
この右手あなたが掴むなら (果てなき)
只要你紧握这右手(永无止尽)
漆黒の (魅惑に) 悦楽の (虜に)
染上漆黑的魅惑 成为欢愉的俘虏
Ō…宿命は産声を上げる
啊 新生的命运在呱呱啼哭
心臓と戯れた喜びから
在与心脏嬉戏的喜悦中
感じたのは生の息吹
感觉到的是生命的气息
今宵も心地よく深淵を揺らし
今夜也心旷神怡地摇撼深渊
あなたごと引き摺り込んでく
将你也卷入其间
秘密を導に(ら La ラ R ァ 羅 rA 乱)
将秘密当成引导
甘美な呪文が(ら La ラ R ァ 裸 rA 嵐)
那甜美的咒文
荊棘のように絡みついて
如荆棘般缠绕于身
離さないと言う
述说着不会放开
(Memento mori) 躍るように
(勿忘你终有一死)犹如雀跃一般
(Memento mori) 贖うように
(勿忘你终有一死)犹如赎罪一般
(此処で) 歌と結ばれましょう
(在此)与歌声连结起来
Ave Musica…仮面の民は誘う (Fortuna)
Ave Musica……假面之民在诱惑(好运眷顾)
Ave Musica…安らかな世界へ (Lacrima)
Ave Musica……前往安乐世界(潸然泪下)
あなたの過去を差し出すのなら (必ず)
只要献上你的过去(那么一定)
いかなる (願いも) いかなる (望みも)
无论是什么愿望 无论是什么渴望
Sic…叶えてあげる
都能照样……为你实现
Ave Musica…堕ちて、堕ちてゆくの (Fortuna)
Ave Musica 永远堕落下去(好运眷顾)
Ave Musica…戻れない所まで (Lacrima)
Ave Musica 直至不归之处(潸然泪下)
大丈夫 何も怖くないわ (委ねて)
没关系 不要恐惧(献身于我)
始めよう (永遠を) あなたと (私の…)
一同开始永恒吧 只属于你和我
Ave Musica…奇跡を日常に (Fortuna)
Ave Musica……化奇迹为日常(好运眷顾)
Ave Musica…慈悲を与えましょう (Lacrima)
Ave Musica……将慈悲赐予你(潸然泪下)
この右手あなたが掴むなら (果てなき)
只要你紧握这右手(永无止尽)
漆黒の (魅惑に) 悦楽の (虜に)
染上漆黑的魅惑 成为欢愉的俘虏
Ō…宿命は産声を上げる
啊 新生的命运在呱呱啼哭


注释与外部链接

  1. 天使數字是指在數字學中,由重複的數字組成的數字序列。它們通常被視為具有特殊意義和能量的數字,被認為是來自天使或宇宙的訊號。
  2. 數字2在包括地心說(在地心說理論中月球順序排行第2)等占卜理論中與月亮有關,參見以下解釋(英文)
  3. 參見維基百科Memento mori
  4. 參見維基百科 福尔图娜